1 Crônicas 12
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Dese da guys dat wen come by David Ziklag side, da time Saul, Kish boy, no let David come in front him. Dey some a da real good fighta guys dat help David fo fight.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 Dey use bow an arrow, an dey can sling stones wit da right hand o da lef hand. Dey Saul relatives from da Benjamin ohana.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 Ahiezer dea main guy, an his braddah Joash his helpa. Dea faddah, Shemaah from Gibeah town. Da odda army guys was Jeziel an Pelet, an Azmawet boys Berakah an Jehu from Anatot town,
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 an Ishmaiah from Gibeon town, one a da bestes army guys from da thirty main guys. He one leada fo dem.
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 Eluzai, Jerimot, Bealiah, Shemariah, an Shefatiah from Haruf town,
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, an Jashobeam dat com from da Korah blood line,
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 Joelah an Zebadiah, Jeroham boys from Gedor.
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Some Gad guys go ova by David inside da strong place wea nobody can attack him, dat he get inside da boonies. Dey real good army guys, an dey stay ready fo make war. Dey know how fo use da heavy shield an da spear. Dea face look jalike da lion face, an dey run fas on top da mountains, jalike da deer.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 Ezer dea leada guy. Obadiah da numba two guy, Eliab numba three,
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mishmannah numba four, Jeremiah numba five,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Attai numba six, Eliel numba seven,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanan numba eight, Elzabad numba nine,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Anodda Jeremiah numba ten,
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Dese Gad guys, da main leada guys fo da odda Gad guys in da army. Da mos weak one a dem can fight one hundred guys, an da mos strong guy can fight one tousan guys.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 Dey da guys dat wen go da odda side a da Jordan Riva high watta time March an April, wen da riva stay ovaflow. Dey make all da peopo dat live inside da Jordan valley run away da east side an da west side.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Had odda Benjamin guys an some guys from Judah come by David too, inside da strong place wea Absalom no can attack him.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 David go outside fo meet dem. He tell, “If you guys come by me fo do good, fo help me, den you guys an me can do stuff togedda. But if you guys come fo trick me an sell me out to da guys dat stay agains me, wen I neva do notting fo hurt nobody, den I like da God fo oua ancesta guys see wat you guys do, an punish you guys.”
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Den God Spirit take ova Amasai, da leada fo da thirty bestes army guys. He tell,
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 Befo time, wen David like go wit da Filisha guys fo fight Saul, some a da Manasseh guys change to David side. (But David an his guys neva help da Filisha guys fo real, cuz afta da Filisha guys talk bout him going wit dem, dea main leadas sen David away. Dey tell each odda, “Goin be us guys dat mahke if David change his mind an go back by his boss, Saul, from befo time.”)
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 Wen David go Ziklag, dese da Manasseh guys dat go his side: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, da odda Jozabad, Elihu, an Zilletai. All dem lead tousan Manasseh guys.
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 Dey help David go afta da steala guys dat come togedda fo rip off peopo. Cuz all dem Manasseh guys, dey real good army guys, an dey stay ready fo make war. Dey come da main leada guys fo David army.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 Ery day mo guys come fo help David, till he get one big awesome army.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Dis da numbas, fo how plenny guys get stuff fo fight, an go by David Hebron side fo turn ova da Saul govmen to David, jalike Da One In Charge wen tell um fo do:
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 Judah guys wit shield an spear, 6,800 guys wit stuff ready fo fight.
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 Simeon guys ready fo fight, 7,100.
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 Levi guys, 4,600.
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 Jehoiada, da leada fo da Aaron ohana, 3,700.
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 Zadok, one young guy dat no sked fo fight, get 22 officer guys from his ohana.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 Benjamin guys, from Saul ohana, 3,000. Plenny a dem wen stay Saul side till dat time.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 Efraim guys dat fight an no sked, 20,800. Erybody inside dea ohanas know dem.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 From half da Manasseh ohana, 18,000 guys dat dea braddah guys wen pick fo make David da king.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 Issakar guys, dat undastan how come tings happen dat time an know wat da Israel peopo gotta do cuz a dat, 200 leada guys, an all dea ohana unda dem.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Zebulun guys dat go out fo fight, an stay ready fo war wit all kine stuffs fo fight, 50,000 guys dat go all out fo help David.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 Naftali guys, 1,000 officers an 37,000 guys wit shields an spears.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 Dan guys ready fo fight, 28,600.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 Asher guys, 40,000 guys dat know how fo fight an stay ready.
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 An from da odda side a da Jordan Riva, Reuben, Gad, an half da Manasseh ohana, 120,000 guys dat get all kine stuff fo fight.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 All dese guys volunteer fo fight inside da army. Dey go Hebron an dey tink az good fo make David da king fo all da Israel peopo. All da odda Israel peopo tink da same ting fo make David dea king.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Da guys stay dea three days wit David. Dey stay eat an drink, cuz dea blood line peopo sen food wit dem fo eat.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 An da guys dat live nea dem all da way from Issakar, Zebulun, an Naftali, come an bring food on top donkeys, camels, mules, an cows. Get plenny flour, fig cakes, raisin cakes, wine, oil, cows an sheeps, cuz all da Israel peopo stay good inside.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.