1 Crônicas 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dese da guys dat wen come by David Ziklag side, da time Saul, Kish boy, no let David come in front him. Dey some a da real good fighta guys dat help David fo fight.
1 Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 Dey use bow an arrow, an dey can sling stones wit da right hand o da lef hand. Dey Saul relatives from da Benjamin ohana.
2 Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 Ahiezer dea main guy, an his braddah Joash his helpa. Dea faddah, Shemaah from Gibeah town. Da odda army guys was Jeziel an Pelet, an Azmawet boys Berakah an Jehu from Anatot town,
3 Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o Gibeátita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 an Ishmaiah from Gibeon town, one a da bestes army guys from da thirty main guys. He one leada fo dem.
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai, Jerimot, Bealiah, Shemariah, an Shefatiah from Haruf town,
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, an Jashobeam dat com from da Korah blood line,
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 Joelah an Zebadiah, Jeroham boys from Gedor.
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
8 Some Gad guys go ova by David inside da strong place wea nobody can attack him, dat he get inside da boonies. Dey real good army guys, an dey stay ready fo make war. Dey know how fo use da heavy shield an da spear. Dea face look jalike da lion face, an dey run fas on top da mountains, jalike da deer.
8 Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
9 Ezer dea leada guy. Obadiah da numba two guy, Eliab numba three,
9 Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
10 Mishmannah numba four, Jeremiah numba five,
10 Mismana o quarto, Jeremias o quinto,
11 Attai numba six, Eliel numba seven,
11 Atai o sexto, Eliel o sétimo,
12 Johanan numba eight, Elzabad numba nine,
12 Joanã o oitavo, Elzabade o nono,
13 Anodda Jeremiah numba ten,
13 Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.
14 Dese Gad guys, da main leada guys fo da odda Gad guys in da army. Da mos weak one a dem can fight one hundred guys, an da mos strong guy can fight one tousan guys.
14 Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
15 Dey da guys dat wen go da odda side a da Jordan Riva high watta time March an April, wen da riva stay ovaflow. Dey make all da peopo dat live inside da Jordan valley run away da east side an da west side.
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
16 Had odda Benjamin guys an some guys from Judah come by David too, inside da strong place wea Absalom no can attack him.
16 Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 David go outside fo meet dem. He tell, “If you guys come by me fo do good, fo help me, den you guys an me can do stuff togedda. But if you guys come fo trick me an sell me out to da guys dat stay agains me, wen I neva do notting fo hurt nobody, den I like da God fo oua ancesta guys see wat you guys do, an punish you guys.”
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Den God Spirit take ova Amasai, da leada fo da thirty bestes army guys. He tell,
18 Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
19 Befo time, wen David like go wit da Filisha guys fo fight Saul, some a da Manasseh guys change to David side. (But David an his guys neva help da Filisha guys fo real, cuz afta da Filisha guys talk bout him going wit dem, dea main leadas sen David away. Dey tell each odda, “Goin be us guys dat mahke if David change his mind an go back by his boss, Saul, from befo time.”)
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
20 Wen David go Ziklag, dese da Manasseh guys dat go his side: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, da odda Jozabad, Elihu, an Zilletai. All dem lead tousan Manasseh guys.
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 Dey help David go afta da steala guys dat come togedda fo rip off peopo. Cuz all dem Manasseh guys, dey real good army guys, an dey stay ready fo make war. Dey come da main leada guys fo David army.
21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
22 Ery day mo guys come fo help David, till he get one big awesome army.
22 De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 Dis da numbas, fo how plenny guys get stuff fo fight, an go by David Hebron side fo turn ova da Saul govmen to David, jalike Da One In Charge wen tell um fo do:
23 Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
24 Judah guys wit shield an spear, 6,800 guys wit stuff ready fo fight.
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 Simeon guys ready fo fight, 7,100.
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 Levi guys, 4,600.
26 dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
27 Jehoiada, da leada fo da Aaron ohana, 3,700.
27 Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
28 Zadok, one young guy dat no sked fo fight, get 22 officer guys from his ohana.
28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
29 Benjamin guys, from Saul ohana, 3,000. Plenny a dem wen stay Saul side till dat time.
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel à casa de Saul;
30 Efraim guys dat fight an no sked, 20,800. Erybody inside dea ohanas know dem.
30 dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
31 From half da Manasseh ohana, 18,000 guys dat dea braddah guys wen pick fo make David da king.
31 da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
32 Issakar guys, dat undastan how come tings happen dat time an know wat da Israel peopo gotta do cuz a dat, 200 leada guys, an all dea ohana unda dem.
32 dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 Zebulun guys dat go out fo fight, an stay ready fo war wit all kine stuffs fo fight, 50,000 guys dat go all out fo help David.
33 de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
34 Naftali guys, 1,000 officers an 37,000 guys wit shields an spears.
34 de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
35 Dan guys ready fo fight, 28,600.
35 dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
36 Asher guys, 40,000 guys dat know how fo fight an stay ready.
36 de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
37 An from da odda side a da Jordan Riva, Reuben, Gad, an half da Manasseh ohana, 120,000 guys dat get all kine stuff fo fight.
37 da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 All dese guys volunteer fo fight inside da army. Dey go Hebron an dey tink az good fo make David da king fo all da Israel peopo. All da odda Israel peopo tink da same ting fo make David dea king.
38 Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
39 Da guys stay dea three days wit David. Dey stay eat an drink, cuz dea blood line peopo sen food wit dem fo eat.
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 An da guys dat live nea dem all da way from Issakar, Zebulun, an Naftali, come an bring food on top donkeys, camels, mules, an cows. Get plenny flour, fig cakes, raisin cakes, wine, oil, cows an sheeps, cuz all da Israel peopo stay good inside.
40 Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.