1 Crônicas 12
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Dese da guys dat wen come by David Ziklag side, da time Saul, Kish boy, no let David come in front him. Dey some a da real good fighta guys dat help David fo fight.
1 Ora, estes são os que vieram até Davi, em Ziclague, enquanto ele ainda se mantinha enclausurado por causa de Saul, o filho de Quis; e eles estavam entre os homens valentes, ajudadores da guerra.
2 Dey use bow an arrow, an dey can sling stones wit da right hand o da lef hand. Dey Saul relatives from da Benjamin ohana.
2 Eles estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita, como a esquerda para lançar pedras e atirar flechas com arco, eram dos irmãos de Saul de Benjamim.
3 Ahiezer dea main guy, an his braddah Joash his helpa. Dea faddah, Shemaah from Gibeah town. Da odda army guys was Jeziel an Pelet, an Azmawet boys Berakah an Jehu from Anatot town,
3 O chefe era Aiezer, depois Joás, os filhos de Semaá; o gibeatita; e Jeziel, e Pelete, os filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 an Ishmaiah from Gibeon town, one a da bestes army guys from da thirty main guys. He one leada fo dem.
4 e Ismaías, o gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai, Jerimot, Bealiah, Shemariah, an Shefatiah from Haruf town,
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, an Jashobeam dat com from da Korah blood line,
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 Joelah an Zebadiah, Jeroham boys from Gedor.
7 e Joela, e Zebadias, os filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Some Gad guys go ova by David inside da strong place wea nobody can attack him, dat he get inside da boonies. Dey real good army guys, an dey stay ready fo make war. Dey know how fo use da heavy shield an da spear. Dea face look jalike da lion face, an dey run fas on top da mountains, jalike da deer.
8 Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
9 Ezer dea leada guy. Obadiah da numba two guy, Eliab numba three,
9 Eser, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mishmannah numba four, Jeremiah numba five,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Attai numba six, Eliel numba seven,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanan numba eight, Elzabad numba nine,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Anodda Jeremiah numba ten,
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 Dese Gad guys, da main leada guys fo da odda Gad guys in da army. Da mos weak one a dem can fight one hundred guys, an da mos strong guy can fight one tousan guys.
14 estes foram dos filhos de Gade, capitães do exército; um dos menores esteve sobre uma centúria, e o maior sobre um mil.
15 Dey da guys dat wen go da odda side a da Jordan Riva high watta time March an April, wen da riva stay ovaflow. Dey make all da peopo dat live inside da Jordan valley run away da east side an da west side.
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele tinha alagado todas as suas margens; e afugentaram todos os dos vales, tanto na direção leste, como na direção oeste.
16 Had odda Benjamin guys an some guys from Judah come by David too, inside da strong place wea Absalom no can attack him.
16 Alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 David go outside fo meet dem. He tell, “If you guys come by me fo do good, fo help me, den you guys an me can do stuff togedda. But if you guys come fo trick me an sell me out to da guys dat stay agains me, wen I neva do notting fo hurt nobody, den I like da God fo oua ancesta guys see wat you guys do, an punish you guys.”
17 E Davi saiu para se encontrar com eles, e lhes falou, dizendo: Se vós viestes em paz até mim para me ajudar, o meu coração estará ligado a vós; mas se viestes para me traíres diante dos meus inimigos, vendo que não há erro nas minhas mãos, o Deus dos nossos pais olhe sobre isto, e o repreenda.
18 Den God Spirit take ova Amasai, da leada fo da thirty bestes army guys. He tell,
18 Então, o Espírito veio sobre Amasai, que era chefe dos capitães, e ele disse: Somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e paz seja com os teus ajudadores; porque o teu Deus te ajuda. Então, Davi os recebeu, e fez deles capitães das tropas.
19 Befo time, wen David like go wit da Filisha guys fo fight Saul, some a da Manasseh guys change to David side. (But David an his guys neva help da Filisha guys fo real, cuz afta da Filisha guys talk bout him going wit dem, dea main leadas sen David away. Dey tell each odda, “Goin be us guys dat mahke if David change his mind an go back by his boss, Saul, from befo time.”)
19 E ali se prostraram alguns de Manassés para Davi, quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; mas eles não lhes ajudaram; porque os senhores dos filisteus, mediante conselho, o repeliram, dizendo: Ele passará para o lado do seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 Wen David go Ziklag, dese da Manasseh guys dat go his side: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, da odda Jozabad, Elihu, an Zilletai. All dem lead tousan Manasseh guys.
20 Enquanto ele seguia para Ziclague, prostraram-se ali diante dele, de Manassés: Adna, e Jozadabe, e Jediael, e Micael, Jozabade, e Eliú, e Ziletai, capitães dos milhares que eram de Manassés.
21 Dey help David go afta da steala guys dat come togedda fo rip off peopo. Cuz all dem Manasseh guys, dey real good army guys, an dey stay ready fo make war. Dey come da main leada guys fo David army.
21 E eles ajudaram Davi contra o bando dos salteadores; porque eles eram todos homens fortes e valentes, e eram capitães no exército.
22 Ery day mo guys come fo help David, till he get one big awesome army.
22 Porque naquele tempo, dia a dia, vinham a Davi para o ajudar, até que este foi um grande exército, como o exército de Deus.
23 Dis da numbas, fo how plenny guys get stuff fo fight, an go by David Hebron side fo turn ova da Saul govmen to David, jalike Da One In Charge wen tell um fo do:
23 E estes são os números dos chefes que estavam prontamente armados para a guerra, e vieram para Davi em Hebrom, para transferir o reino de Saul para ele, de acordo com a palavra do SENHOR.
24 Judah guys wit shield an spear, 6,800 guys wit stuff ready fo fight.
24 Os filhos de Judá, que empunhavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, prontamente armados para a guerra.
25 Simeon guys ready fo fight, 7,100.
25 Dos filhos de Simeão, homens fortes e valentes; sete mil e cem.
26 Levi guys, 4,600.
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 Jehoiada, da leada fo da Aaron ohana, 3,700.
27 E Joiada foi o líder dos aronitas, e com ele estavam três mil e setecentos;
28 Zadok, one young guy dat no sked fo fight, get 22 officer guys from his ohana.
28 e Zadoque, um jovem forte e valente, e da casa do seu pai vinte e dois capitães.
29 Benjamin guys, from Saul ohana, 3,000. Plenny a dem wen stay Saul side till dat time.
29 E dos filhos de Benjamim, a parentela de Saul, três mil; porque até aquele momento a maior parte deles havia mantido a guarda da casa de Saul.
30 Efraim guys dat fight an no sked, 20,800. Erybody inside dea ohanas know dem.
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos, homens fortes e valentes, afamados por toda a casa dos seus pais.
31 From half da Manasseh ohana, 18,000 guys dat dea braddah guys wen pick fo make David da king.
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, os quais foram designados por nome, para virem fazer de Davi rei.
32 Issakar guys, dat undastan how come tings happen dat time an know wat da Israel peopo gotta do cuz a dat, 200 leada guys, an all dea ohana unda dem.
32 E dos filhos de Issacar, os quais eram homens que tinham entendimento dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer; os cabeças deles eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob o seu comando.
33 Zebulun guys dat go out fo fight, an stay ready fo war wit all kine stuffs fo fight, 50,000 guys dat go all out fo help David.
33 De Zebulom, os que saíam para a batalha, peritos na guerra, com todas as armas de guerra, cinquenta mil, os quais conseguiam ordenar a batalha; eles não eram de duplo coração.
34 Naftali guys, 1,000 officers an 37,000 guys wit shields an spears.
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
35 Dan guys ready fo fight, 28,600.
35 E, dos danitas, peritos em guerra, vinte e oito mil e seiscentos.
36 Asher guys, 40,000 guys dat know how fo fight an stay ready.
36 E de Aser, os tais que saíam para a batalha, peritos em guerra, quarenta mil.
37 An from da odda side a da Jordan Riva, Reuben, Gad, an half da Manasseh ohana, 120,000 guys dat get all kine stuff fo fight.
37 E, no outro lado do Jordão, dos rubenitas, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda espécie de instrumentos de guerra para a batalha; cento e vinte mil.
38 All dese guys volunteer fo fight inside da army. Dey go Hebron an dey tink az good fo make David da king fo all da Israel peopo. All da odda Israel peopo tink da same ting fo make David dea king.
38 Todos estes homens de guerra, que conseguiam ordenar a batalha, vieram com um coração perfeito para Hebrom, para fazer de Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel era um só coração para fazer de Davi rei.
39 Da guys stay dea three days wit David. Dey stay eat an drink, cuz dea blood line peopo sen food wit dem fo eat.
39 E ali eles estiveram com Davi três dias, comendo e bebendo; porque os seus irmãos lhes tinham preparado.
40 An da guys dat live nea dem all da way from Issakar, Zebulun, an Naftali, come an bring food on top donkeys, camels, mules, an cows. Get plenny flour, fig cakes, raisin cakes, wine, oil, cows an sheeps, cuz all da Israel peopo stay good inside.
40 Além disso, aqueles que lhes estavam próximos, a saber, de Issacar e Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulas, e sobre bois, e carne, farinha, bolos de figos, e cachos de uvas passas, e vinho, e azeite, e bois, e ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.