Hebreus 5
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVI
1 Naga Jusiñamui dɨga ñaɨraɨma comɨnɨ facaina ñaɨa jira, caɨna naimɨe jai feiñua jira, Jusiñamui dɨga jacɨruiñeno jai ñaɨtɨcaɨ. Moisés mɨcorɨmo Jusiñamui jaie llua isoi, Aarón mɨcorɨna Jusiñamui fetuanona, jeacɨno facaina comɨnɨ Jusiñamuimo faga toɨnɨaɨna fecauidɨmacɨ. Comɨnɨna Jusiñamui feiñollena, imacɨ ñaɨraɨma Jusiñamui dɨga ñaɨte.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Nana comɨnɨ isoi naimɨedɨ jeacɨno fɨnuamona, comɨnɨ facaina Jusiñamui dɨga ñaɨraɨma ñaɨana raise uiñote. Jusiñamui dɨbeimo raise jaiñedɨnona fecuise canorede.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Comɨnɨ facaina toɨnɨaɨna fecauide; iadedɨ naimɨemo jeacɨno illa jira, naimɨe facaina toɨnɨaɨna jɨaɨ fecauide.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Naimɨe jitailla jira, Jusiñamui dɨga ñaɨraɨmana buna jaiñede; iadedɨ naimɨena Jusiñamui fetua jira, iena jaide. Jusiñamui Aarón mɨcorɨna fetuana uiñotɨcaɨ.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Cristo jitailla jira, caɨ facaina Jusiñamui dɨga ñaɨraɨmana naimɨe jaiñede; iadedɨ naimɨena Jusiñamui fetua jira, caɨ facaina ñaɨraɨmana jaide. Ie Jitona naimɨe illamona, Jusiñamui naimɨena fetode. David mɨcorɨ jaie cuegafuiaɨmona iena uiñotɨcaɨ. David mɨcorɨ Jusiñamui lluana jaie cuega:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Ie Jitona jɨaɨcaiño Jusiñamui ñaɨte:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Enɨruemo Cristo ia, ɨimana naimɨe jailla jira, duere sefuide. Naimɨe fiodaiacana iaɨrei ia, Jusiñamuimo eo jɨɨde. Naimɨe fiodaiñena Jusiñamui jillotarede; iadedɨ Jusiñamuimo ado llote: “Cuena llegɨ cacaitañeno; iadedɨ cue comecɨ jitailla isoi fɨnoñeno. O comecɨ jitailla isoi fɨno” llote. Jusiñamui uaina naimɨe raise ɨɨnua jira, Jusiñamui naimɨe jɨɨana cacajano faɨriote.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Naimɨedɨ Jusiñamui Jito; iadedɨ Jusiñamui naimɨena llegɨ cacatate. Iemona Jusiñamuina ɨɨnocana jaca jaillana naimɨe uiñote.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Naimɨena ie Moo oretajanona, ie jitailla rafuena naimɨe raise marena fuidua jira, Jusiñamui ecɨmo naimacɨ jaca illena, nana naimɨena ɨɨnotɨnona jillotaite.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Melquisedec mɨcorɨ isoi comɨnɨ facaina ñaɨraɨmana jaca illena, Jusiñamuidɨ naimɨena fetode. Melquisedec mɨcorɨ uai jaca saiñena jira, naimɨe ifomo illena, jɨaɨmɨena jaca fetoñede. Ie isoi Jesús uai jaca saiñede.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Bie isoide rafuena omoɨmo lloiacadɨcue. Bie rafue ɨrɨrede; iadedɨ Cristo rafuena omoɨ raise cacaiñena jira, omoɨ comecɨaɨ iena raise jitaiñena jira, omoɨmo iena raise llonidɨcue.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Cristo rafuena are omoɨ cacaja jira, iedo omoɨ raise jaidomoɨdena, llofueraɨnɨna jaidomoɨ; iadedɨ iedo nia raise omoɨ jaiñena jira, jɨaɨmɨe omoɨna llofuiana nia jitaidomoɨ. Cristo dɨbeimo omoɨna itatate rafuena nia jitaidomoɨ. Cristona nano omoɨ cacaja rafuena nia jitaidomoɨ. Cristo rafuena ɨɨnocana nia raise jaiñedomoɨ. Eo janorede janosa monoɨ ijina jitaicabide. Einamacɨ isoi guillena nia jitaiñede. Janosa isoidomoɨ. Creyentena bu como jaia, Cristo rafuedo nia eo jaiñede. Iena eo uiñoñede. Monoɨ ijina jitaide isoide. Janosa monoɨ iji jirua mei, jɨaɨe guille guillamona moonaite. Cristo rafuena are cacadomoɨ; iadedɨ janosa isoi nia itomoɨ. Nia moonaiñedomoɨ isoidomoɨ.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Janosa monoɨ ijina nia jitailla jira, naimɨe nia moonaiñenana uiñotɨcaɨ. Naimɨe nia abɨna uiñoñede. Jusiñamui jitailla isoi marecɨnona fɨnuana nia uiñoñede.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Guilledɨ moonaitɨmɨe ie. Ie isoide. Cristo rafuedo raise jaidɨmɨedɨ Cristo rafuena uiñocana jaide. Iemona marecɨnona fɨnollena, llofuiana uiñote. Maraiñedɨcɨnona fɨnoñellena, llofuiana jɨaɨ uiñote.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.