Hebreus 3
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH
1 Cue amatɨaɨ, jeacɨno anamo omoɨ jai iñena jira, ie dɨbeimo omoɨna Jesús jai fetua jira, naimɨe siño jitona jira, naimɨemo omoɨ comecɨaɨna faca. Naimɨena ja ñaɨtɨcue. Ie rafuena llollena, Jusiñamui naimɨena orede. Naimɨe lloga rafuena jai caɨ ɨɨnuamona, naimɨedɨ Jusiñamui dɨga caɨ facaina nanoca ñaɨraɨma.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Ie Moo comɨnɨna naimɨe raise sedajanona, naimɨedɨ ie Moo uaina ɨɨnuanona, iena fɨnode. Nana Israel comɨnɨna naimɨe sedajanona, Moisés mɨcorɨ Jusiñamui uaina ɨɨnuanona, iena fɨnode.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Jusiñamuimona Jesúdɨ Moisés mɨcorɨ baɨfemo faɨte. Moisés mɨcorɨ mare; iadedɨ naimɨe caɨna jillotañede. Jesús caɨna jillotaja jira, Moisés mɨcorɨ baɨfemo Jesúri Jusiñamui iobide. Caɨ jillua jira, Jusiñamui comɨnɨna jaidɨcaɨ.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Buena caɨ fɨnuamona, naimɨe comɨnɨna jaiñedɨcaɨ; iadedɨ naimɨe caɨna ie comɨnɨna dama itatarede.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Naimɨe facaina maɨjɨano, Jusiñamui llua isoi, Moisés mɨcorɨdɨ nana hebreos comɨnɨna raise sedade. Ie comɨnɨmo Moisés mɨcorɨ Jusiñamui naimɨemo lloga uaina raise llote. Naimɨemona Jusiñamui ɨco llolle uaidɨ uanaicɨnona uiñotɨcaɨ.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Jusiñamui facaina maɨjɨanona, Moisés mɨcorɨ ie comɨnɨna sedade; iadedɨ Cristodɨ Jusiñamui Jitona jira, naimɨe ie comɨnɨna sedade. Naimɨena caɨ ɨɨnocana jaia, naimɨemo caɨmare caɨ ocuiria, Jusiñamui ua comɨnɨdɨcaɨ.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Jusiñamui Joreño caɨmo birui lloia, iena cacarei. Ero, Jusiñamui jaie lluana cuetatate:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Omoɨ jaiagaɨ isoi iñeno.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 “Naimɨe uaina raise uiñotɨcaɨ” raillanona, cuena facacɨcabitɨmacɨ.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Naimacɨmo llotɨcue: “Omoɨ dɨga icɨritɨcue.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Omoɨ dɨga cue icɨrilla jira, nainomo uri illena, omoɨmo cue lloga enɨruemo jaca jaiñeitomoɨ.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Cue amatɨaɨ, caɨ jaiagaɨ rafuena caɨ uiñuamona, caɨ fueua. Uanai Jusiñamuimona abɨdo omoɨ jaiñellena, naimɨe jai lloga rafuena omoɨ ɨɨnocana jai. Omoɨmona bu raise ɨɨnoiacaiñenia, naimɨemo llono.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Jusiñamui rafuena omoɨ raise ɨɨnollena, nagarui coninɨ omoɨ comecɨaɨna ocuiñota. Omoɨmona jeacɨnona ebiruiñellemona, jeacɨno anamo omoɨ iñellesa, birui Jusiñamui rafuena raise ɨɨno. Jeacɨno anamo omoɨ dane jaia, Jusiñamui rafuena ɨɨnoñeitomoɨ. Iemona naimɨe rɨicaillafue anamo dane iitomoɨ.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Cristomo caɨ duilla jira, naimɨe caɨna jaca canuanona, caɨ comecɨaɨna marena caɨmare jaca itataite. Nana caɨ ille dɨnori naimɨena caɨ nano ɨɨnua isoi, caɨ ɨɨnocana jaia, marena caɨmare iitɨcaɨ.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Ie jira naimɨena ɨɨno. Bie jaie cuega:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Egiptomona Moisés mɨcorɨ anado jaidɨmacɨ. Dɨga icaiño Jusiñamui uaina cacadɨmacɨ; iadedɨ iena raise ɨɨnoñedɨmacɨ.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 — ausente —
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 — ausente —
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Jusiñamui uaina naimacɨ ɨɨnoñena jira, naie Canaán railla enɨruemo jaca jaiñedɨmacɨ. Naimacɨ comecɨaɨ jaca uri illana uiñoñedɨmacɨ.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.