Hebreus 3

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cue amatɨaɨ, jeacɨno anamo omoɨ jai iñena jira, ie dɨbeimo omoɨna Jesús jai fetua jira, naimɨe siño jitona jira, naimɨemo omoɨ comecɨaɨna faca. Naimɨena ja ñaɨtɨcue. Ie rafuena llollena, Jusiñamui naimɨena orede. Naimɨe lloga rafuena jai caɨ ɨɨnuamona, naimɨedɨ Jusiñamui dɨga caɨ facaina nanoca ñaɨraɨma.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Ie Moo comɨnɨna naimɨe raise sedajanona, naimɨedɨ ie Moo uaina ɨɨnuanona, iena fɨnode. Nana Israel comɨnɨna naimɨe sedajanona, Moisés mɨcorɨ Jusiñamui uaina ɨɨnuanona, iena fɨnode.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Jusiñamuimona Jesúdɨ Moisés mɨcorɨ baɨfemo faɨte. Moisés mɨcorɨ mare; iadedɨ naimɨe caɨna jillotañede. Jesús caɨna jillotaja jira, Moisés mɨcorɨ baɨfemo Jesúri Jusiñamui iobide. Caɨ jillua jira, Jusiñamui comɨnɨna jaidɨcaɨ.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Buena caɨ fɨnuamona, naimɨe comɨnɨna jaiñedɨcaɨ; iadedɨ naimɨe caɨna ie comɨnɨna dama itatarede.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Naimɨe facaina maɨjɨano, Jusiñamui llua isoi, Moisés mɨcorɨdɨ nana hebreos comɨnɨna raise sedade. Ie comɨnɨmo Moisés mɨcorɨ Jusiñamui naimɨemo lloga uaina raise llote. Naimɨemona Jusiñamui ɨco llolle uaidɨ uanaicɨnona uiñotɨcaɨ.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Jusiñamui facaina maɨjɨanona, Moisés mɨcorɨ ie comɨnɨna sedade; iadedɨ Cristodɨ Jusiñamui Jitona jira, naimɨe ie comɨnɨna sedade. Naimɨena caɨ ɨɨnocana jaia, naimɨemo caɨmare caɨ ocuiria, Jusiñamui ua comɨnɨdɨcaɨ.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Jusiñamui Joreño caɨmo birui lloia, iena cacarei. Ero, Jusiñamui jaie lluana cuetatate:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Omoɨ jaiagaɨ isoi iñeno.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 “Naimɨe uaina raise uiñotɨcaɨ” raillanona, cuena facacɨcabitɨmacɨ.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Naimacɨmo llotɨcue: “Omoɨ dɨga icɨritɨcue.
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Omoɨ dɨga cue icɨrilla jira, nainomo uri illena, omoɨmo cue lloga enɨruemo jaca jaiñeitomoɨ.
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Cue amatɨaɨ, caɨ jaiagaɨ rafuena caɨ uiñuamona, caɨ fueua. Uanai Jusiñamuimona abɨdo omoɨ jaiñellena, naimɨe jai lloga rafuena omoɨ ɨɨnocana jai. Omoɨmona bu raise ɨɨnoiacaiñenia, naimɨemo llono.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Jusiñamui rafuena omoɨ raise ɨɨnollena, nagarui coninɨ omoɨ comecɨaɨna ocuiñota. Omoɨmona jeacɨnona ebiruiñellemona, jeacɨno anamo omoɨ iñellesa, birui Jusiñamui rafuena raise ɨɨno. Jeacɨno anamo omoɨ dane jaia, Jusiñamui rafuena ɨɨnoñeitomoɨ. Iemona naimɨe rɨicaillafue anamo dane iitomoɨ.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Cristomo caɨ duilla jira, naimɨe caɨna jaca canuanona, caɨ comecɨaɨna marena caɨmare jaca itataite. Nana caɨ ille dɨnori naimɨena caɨ nano ɨɨnua isoi, caɨ ɨɨnocana jaia, marena caɨmare iitɨcaɨ.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Ie jira naimɨena ɨɨno. Bie jaie cuega:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Egiptomona Moisés mɨcorɨ anado jaidɨmacɨ. Dɨga icaiño Jusiñamui uaina cacadɨmacɨ; iadedɨ iena raise ɨɨnoñedɨmacɨ.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 — ausente —
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 — ausente —
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Jusiñamui uaina naimacɨ ɨɨnoñena jira, naie Canaán railla enɨruemo jaca jaiñedɨmacɨ. Naimacɨ comecɨaɨ jaca uri illana uiñoñedɨmacɨ.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.