Efésios 6

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uruiaɨ, omoɨmo rafuena lloiacadɨcue. Caɨ Nama jitailla jira, omoɨ eiñɨaɨ uaina ɨɨno. Omoɨ mootɨaɨ uaina jɨaɨ ɨɨno. Jusiñamuimona marenana jira, iaɨmaiaɨ uaina ɨɨno.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Mootɨaɨ, omoɨmo lloitɨcue. Omoɨ uruiaɨna jamai ɨcɨñeno; iadedɨ naimacɨna caɨ Namana naimacɨ uiñollena llofue. Naimacɨ ɨɨnoiacaiñenia, abɨna naimacɨ uiñollena, naimacɨna isiruillamona, naimacɨna duere fɨno.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Patrón anamo itɨno, omoɨmo lloitɨcue. Omoɨ patrones ocuica uaina ɨɨno. Omoɨ maɨjɨana naimacɨ ocuia, naimacɨna iobitallena, jacɨruioicaida raise maɨjɨ. Omoɨ comecɨaɨmona naimacɨ jitailla rana maɨjɨ. Cristo iedena, naimacɨ ocuica uaina ɨɨno.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Omoɨmo naimacɨ eruaɨa, naimacɨna iobitallena, marena maɨjɨ; iadedɨ omoɨmo naimacɨ eruaɨñenia, naimacɨna iobitallena, nia marena maɨjɨ. Naimacɨna iobitallena maɨjɨ; iadedɨ Cristomo omoɨ duilla jira, Jusiñamui jitailla jira, omoɨ comecɨaɨ maɨjɨ raillamona, marena omoɨ maɨjɨ.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Patrón facaina maɨjɨacɨnomo danɨ comecɨna facañeno; iadedɨ iocɨre maɨjɨ, caɨ Nama facaina omoɨ maɨjɨdomoɨdena.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Biena uiñotɨcaɨ: Marena bu maɨjɨia, caɨ Nama Cristomona ɨbana ɨco feiñoite. Patrón anamo itɨno iena feiñoitɨmacɨ. Patrón anamo iñedɨno iena jɨaɨ feiñoitɨmacɨ.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Patrones, omoɨmo lloitɨcue. Omoɨ Nama Cristo monamona omoɨmo eruaɨlla jira, Cristo monamona naimacɨmo jɨaɨ eruaɨlla jira, omoɨ anamo itɨnona marena fɨno. Naimacɨna rɨire ocuiñeno. Naimacɨna jeare fɨnoñeno. Cristo nana naimɨe comɨnɨmo daje isoi comecɨna lloide. Ie jira omoɨ anamo itɨnona marena fɨno.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ie muidona nia lloitɨcue. Caɨ Namamo omoɨ duilla jira, naimɨedɨ omoɨ canocabillamona, omoɨ comecɨaɨna ocuiñotacana omoɨ jai.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 — ausente —
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 — ausente —
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Jobaime illa facaiseconi, soldaduaɨ imacɨ ra dɨga imacɨ abɨaɨna rɨidotɨmacɨ. Cinturón jɨtadɨmacɨ. Lloemamona fɨnoca ra jogobemo jɨtadɨmacɨ. Zapatona jɨtadɨmacɨ. Uico rɨidollena, naimacɨ uico rɨidua rana llɨnotɨmacɨ. Ɨfogɨ icona jɨtadɨmacɨ. Lloebɨna llɨnotɨmacɨ. Ie isoide.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Cristomo omoɨ comecɨaɨ facajanona, uanaicɨnona jaca llono. Jusiñamui jitailla isoi, marecɨnona fɨnocana omoɨ jai.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Cristo rafuemona omoɨ comecɨaɨ uri itatajamona, iena meiruiñeno llocana uiño.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Taɨfemona nana jearede rafuedɨ comuide. Naimɨedɨ ramo faɨacana jai jaide. Cristona omoɨ ɨɨnuamona, Taɨfe ramo faɨacɨnona jamai.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Jusiñamui caɨna jai jilloitajana jai uiñotomoɨ. Iena omoɨ uiñuamona, Taɨfe ramo faɨacɨnona ɨɨnoñeno. Taɨfena anafenollena, Jusiñamui Joreñodo Jusiñamui uaimona fueo.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Jusiñamui Joreño omoɨna canuamona, Jusiñamui dɨga ñaɨcabi. Taɨfe ramo omoɨmo faɨa, iena omoɨ ɨɨnoñellena, Jusiñamui omoɨna canoite. Iese abɨna omoɨ rairuia, Taɨfena anafefitaitomoɨ. Taɨfe ramo faɨacɨno naimacɨ ɨɨnoñellena, nana jɨaɨe creyentiaɨ facaina jɨaɨ jɨɨcabi.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Cue facaina jɨaɨ omoɨ jɨɨ. Marefodo nana Cristo ie rafuena cue lluana omoɨ jɨɨ. Cristo nana comɨnɨna jilloitaiacanana nia lloiacadɨcue.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Naie rafue cue llollena, Cristo cuena oretate. Naie rafuena cue llua muidona, cárcelmo itɨcue. Cue jitailla dɨese iena marefodo cue lluana mai omoɨ jɨɨ.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 — ausente —
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Caɨ Moo Jusiñamui, caɨ Nama Jesucristo dɨga, omoɨna uri itatajamona, Cristona jai omoɨ ɨɨnuamona, coninɨri uri icana jaillana jitaidɨcue. Iaɨmaiaɨ omoɨna isiruillamona, iaɨmaiaɨna omoɨ ɨɨnuamona, nana jɨaɨe creyentiaɨna isiruicana omoɨ jai.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Caɨ Nama Jesucristona omoɨ eo isiruilla jira, Jusiñamuidɨ omoɨna duenaillasa. Mai. Pablodɨcue.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.