Efésios 2

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jusiñamuina jaie omoɨ nia ɨɨnoñenia, naimɨemo omoɨ duiñena jira, naimɨemona fiodaitɨno isoidomoɨ. Jeacɨno anamo omoɨ illa jira, naimɨemona fiodaitɨno isoidomoɨ. Jeacɨno fɨnocana jaidomoɨ. Maraiñedɨcɨnona fɨnocana jaidomoɨ.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Jeacɨnona ebiruitomoɨ Jusiñamui dɨbeimo iñedɨno rafuedo jaidomoɨ. Taɨfe dɨbeido jai jaisoidomoɨ. Jusiñamuina oiacaiñedɨno Taɨfe jitailla rafuedo jaisoidɨmacɨ.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Naimacɨ isoi jaie nana itɨcaɨ. Caɨ comecɨaɨmo ite jearede jitaillacɨnona fɨnodɨcaɨ. Iedo jai jaisoidɨcaɨ. Ie jira Jusiñamui rɨicaillafue anamo jaie itɨcaɨ. Iese jaie nana itɨcaɨ.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Cristona jillotaja mei, Jusiñamui ie ecɨmo naimɨena dane itatate. Cristomo caɨ jai jaɨnaɨaɨlla jira, Jusiñamui nainomo caɨna jɨaɨ jaɨnaɨaɨtate.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Cristo fɨnoca rafuemona caɨna iese jai itatate. Caɨna iese jai itatajamona, nana comɨnɨdɨ Jusiñamui caɨna eo duenaillana uiñoitɨmacɨ.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Naimɨe caɨna duenaillanona, caɨna jai jillotate. Jaca buena caɨ fɨnuamona jillobiñedɨcaɨ; iadedɨ naimɨe jitailla jira, naimɨe caɨna jai jillotate.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Caɨ jilloillena jaca buena caɨ fɨnoñena jira, abɨna ɨedoñedɨcaɨ.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Jesucristomo caɨ jaɨnaɨaɨllamona, ie comɨnɨna caɨ jaillamona, caɨ illa isoi naimɨe caɨna itatate. Iese caɨ illamo Jusiñamui comecɨ jaie facajano, mare rafuena fɨnocana caɨ jaillena, naimɨedɨ caɨ comecɨaɨna marena itatate.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Omoɨ jaie isoillana uiñotomoɨ. Iena comecɨtomoɨ. Jusiñamuina jaie uiñoñedomoɨ. Judíuaɨñedɨnona omoɨ jeicɨñena jira, caɨ judíuaɨ comɨnɨ isoi abɨaɨna detatañedomoɨ. Ie jira caɨ comɨnɨmona maraiñedomoɨ.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Omoɨ jeacɨnomona Cristo omoɨna jilloitaiacanana naie facaiseconi uiñoñedomoɨ. Caɨ judíuaɨ naɨraɨmo jaɨnaɨaɨñedomoɨ. Ie muidona Jusiñamui caɨ judíuaɨ comɨnɨmo jaie lloga rafuena uiñoñedomoɨ. Jusiñamuina nabaillana uiñoñedomoɨ. Jusiñamui dɨga omoɨ ɨco jaca illena uiñoñedomoɨ. Jusiñamuina omoɨ uiñoñena jira, naimɨena sedañedomoɨ.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Naimɨe dɨbeimo jaie jaiñedomoɨ; iadedɨ Jesucristomo birui duidomoɨ. Jusiñamui jaie ɨɨnoñedomoɨ; iadedɨ Cristo jai fiodailla jira, naimɨena birui ɨɨnotomoɨ. Naimɨena omoɨ jai ɨɨnuamona, caɨ dɨga naimɨe dɨbeimo jai itomoɨ.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Naimɨe omoɨ comecɨaɨ jai uri itatate. Caɨ comecɨaɨ jɨaɨ jai uri itatate. Caɨ judíuaɨmona omoɨna jaie jearuitɨcaɨ. Iese jaie itɨcaɨ; iadedɨ Cristo muidona danɨ coninɨna nana birui nabaidɨcaɨ.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Cristo fiodaillamona Moisés mɨcorɨ jaie llogacɨno anamo jai iñedɨcaɨ. Naie llogacɨno danɨ caɨ judíuaɨmo duilla jira, Jusiñamui dɨbeimo jaie iñedomoɨ; iadedɨ Cristo fɨnoca rafue muidona, birui daajena jaidɨcaɨ. Omoɨna jaie caɨ gaɨñena jira, omoɨna jaie nabaiñedɨcaɨ; iadedɨ Cristomo daajena caɨ duilla jira, birui nabairedɨcaɨ.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Cruzmo Cristo fiodailla jira, Jusiñamui dɨbeimo caɨ illamona, mena naɨraɨmona caɨna daje naɨraɨna jai itatate. Ie jira daje naɨraɨna uri itɨcaɨ.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Cristo jaie billanona, mare rafuena llote. Omoɨ judíuaɨñedɨnomo, caɨ judíuaɨmo, comecɨaɨ uri illana llote. Nana caɨna jilloitaiacanana llote.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Naimɨe muidona Jusiñamuina jai nabairedɨcaɨ. Jusiñamui Joreño caɨna canuamona, naimɨe dɨga birui nabairedɨcaɨ.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Jusiñamui comɨnɨna omoɨ jai illa jira, nana naimɨena ɨɨnotɨno dɨga Jusiñamuimo daajena duidomoɨ. Caɨmona birui jɨaɨe comɨnɨñedomoɨ.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 — ausente —
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 — ausente —
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.