Efésios 1
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH
1 Efeso railla naɨraɨmo ite creyentiaɨ, Pablodɨcue. Bie carta omoɨ dɨne oredɨcue. Ie rafue llollena, Jusiñamui jitailla jira, Jesucristo oretagamɨedɨcue. Naimɨemo omoɨ jai jaɨnaɨaɨlla jira, Jesucristona ɨɨnocana jai jaidomoɨ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Caɨ Moo Jusiñamui, caɨ Nama Jesucristo dɨga, omoɨna duenaicabillana uiñocana mai omoɨ jai. Iaɨmaiaɨ omoɨ comecɨaɨna uri itatajacabillana uiñocana mai omoɨ jai.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Cristomo caɨ jaɨnaɨaɨlla jira, Jusiñamui caɨna eo marena itatate. Ie jira caɨ Moo Jusiñamuimo iobillacɨnona caɨ fecacabillasa, naimɨedɨ Caɨ Nama Jesucristo ie Moo illanona. Cristomo caɨ jaɨnaɨaɨlla jira, caɨ comecɨaɨ marena itatajacɨnona Jusiñamuimona jai feiñotɨcaɨ.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Iena ja lloitɨcue. Enɨrue nia iñenia, Jusiñamui nana naimɨena ɨɨnotɨnona jaie fetode. Caɨ facaina Cristo ɨco fiodaillena naimɨe uiñuamona, caɨna jaie fetode. Naimɨemona caɨ marebicaillena, jeacɨnona caɨ fɨnoñellena, caɨna fetode.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Caɨna isiruillamona caɨna fetode. Naimɨe eo jitailla jira, naimɨe uruiaɨna caɨ jaillena, caɨna fetode. Jesucristo fiodaillamona Jusiñamui uruiaɨna jaidɨcaɨ.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Naimɨe caɨna fetuamona, naimɨe caɨna duenaillana jai uiñotɨcaɨ. Iemona naimɨedɨ eo mareuidɨmɨena jɨaɨ jai uiñotɨcaɨ. Ie isiruiga Jitomo caɨ jaɨnaɨaɨllamona iena uiñotɨcaɨ. Naimɨemo buena cai fɨnoñenia, caɨna duenaite. Naimɨena caɨ iobitallena, caɨna fetode.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 — ausente —
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 — ausente —
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Naimɨena caɨ raise ɨɨnollena, caɨna abɨna jai uiñotade. Jusiñamui caɨna naimɨe nana caɨna birui jilloitaiacanana jai uiñotade. Caɨ comɨnɨdɨ iena jaie uiñoñedɨmacɨ; iadedɨ Jusiñamui jitailla dɨese Cristo fɨnoca rafuedo caɨna iena jai uiñotade.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Naimɨe jitailla facaiseconi, nana caɨmo ie fɨnoacalle rafue fuiduanona, Cristo anamo naimɨe nagamɨena raise itataite. “Cristo caɨ Nama” raitɨmacɨ.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ie jira naga suide rafue suicana jaide, Jusiñamui jitaillacɨnona fuidollena. Nana naimɨe jitailla dɨese, naimɨe comecɨ jitailla jira, nana iena fɨnode. Nano facaiseconi naimɨe comɨnɨna caɨ jaillana naimɨe uiñuanona, caɨna jaie fetode. Ie muidona naimɨe comɨnɨna jai jaidɨcaɨ.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Naimɨe caɨna fetuanona Cristona jaie ɨɨnotɨcaɨ. Naimɨe dɨga ɨco jaca caɨ illemo birui ocuiridɨcaɨ. Naimɨena caɨ iobitallena caɨna fetode. “Naimɨe fue eo mare” caɨ raillena caɨna fetode.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Cristona jai birui ɨɨnotomoɨ. Uanaicɨno rafue omoɨ jai cacajamona, naie mare rafue omoɨ cacajamona, omoɨ jeacɨnomona jai jillobidomoɨ. Jusiñamui Joreño omoɨmo illano, navui Cristo llua isoi, naimɨe dɨbeimo omoɨ illana uiñotomoɨ.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Jusiñamui Joreño caɨmo jaca illa jira, Jusiñamui dɨga ɨco caɨ jaca illena uiñotɨcaɨ. Jusiñamuidɨ caɨna ie comɨnɨna jai jaitate, naimɨena caɨ iobitallena. “Naimɨe fue eo mare” caɨ raillamona, naimɨena iobitaitɨcaɨ. Naimɨemo caɨ jaɨnaɨaɨlla jira, naimɨemona nana caɨ comecɨaɨ marena itatajacɨnona feiñotɨcaɨ.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Caɨ Nama Jesúna omoɨ ɨɨnuana jai fɨdɨdɨcue. Nana jɨaɨe creyentiaɨna omoɨ isiruillana jɨaɨ fɨdɨdɨcue.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Ie jirari Jusiñamuimo cue jɨɨia, omoɨna feitañedɨcue. Omoɨ facaina naimɨemo iobillacɨnona jaca fecadɨcue.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Caɨ Nama Jesucristo Jusiñamuimo duilla jira, caɨ Moo Jusiñamui uai siñonana jira, naimɨemo cue jɨɨanona, omoɨ facaina jɨcanotɨcue. Naimɨe Joreño uaido naimɨe rafue raise uiñocana omoɨ jaillena jɨcanotɨcue. Naimɨena raise uiñocana omoɨ jaillena jɨcanotɨcue. Iese omoɨ facaina jɨcanocabitɨcue.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Naimɨe dɨbeimo omoɨna naimɨe jai uaidua jira, naimɨe dɨga ɨco jaca omoɨ illemona, iena omoɨ raise uiñuana jitaidɨcue. Naimɨe comɨnɨna omoɨ jai jailla jira, naimɨe illanomo ɨco eo marena iocɨre iitomoɨ. Iena omoɨ raise uiñuana jitaidɨcue.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Naimɨe uai ua eo siñonana omoɨ uiñuana jitaidɨcue. Naimɨena caɨ ɨɨnua muidona, ie uaido naimɨe caɨna canorede. Iena omoɨ raise uiñuana jitaidɨcue.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Fiodaillamona Cristona ie uaido Jusiñamui jai jillotaja jira, naimɨe uai siñonana uiñotomoɨ. Fiodaillamona Cristo jillua mei, monamo Cristo abɨdo jailla mei, ie ecɨmo Jusiñamuidɨ Cristona illaɨmana dane itatate.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Ie jira Cristo nana Jusiñamui jaɨenisaɨ afemo ite. Ua nana comɨnɨ afemo naimɨe ite. Taɨfe afemo naimɨe ite. Janaba afemo naimɨe ite. Naie iaɨmaiaɨ isoide joreñuaɨ afemo naimɨe ite. Birui iese ite. Ɨco iese nia iite.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Jusiñamuidɨ naga ra Cristo anamo ua jai itatate. Cristona nana creyentiaɨ imacɨ illaɨmana jɨaɨ ua jai itatate.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Cristomo daajena nana caɨ creyentiaɨdɨcaɨdɨ duidɨcaɨ. Naimɨe anamo caɨ illanona, naimɨe nana caɨna ocuicabide. Ie jira marena caɨ illena naimɨe jitailla isoi, naimɨe nana caɨna birui canocabide.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.