Colossenses 2
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH
1 Omoɨmo eo comecɨna facadɨcue. Iena omoɨ uiñuana jitaidɨcue. Laodicea railla naɨraɨmo jɨaɨ eo comecɨna facadɨcue. Dɨga comɨnɨ cuena nia cɨoiñedɨmacɨ. Naimacɨmo jɨaɨ eo comecɨna facadɨcue.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Omoɨ comecɨaɨna ocuiñotallena, iese omoɨmo comecɨna facadɨcue. Danɨ omoɨ isiruillamona, nɨ Jusiñamui rafuena omoɨ eo raise marena uiñollena, omoɨmo comecɨna facadɨcue. Naie rafuedɨ Cristona llote.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Cristodɨ nana rafuena uiñote. Eo abɨna uiñote. Naimɨe rafue raise caɨ uiñollena, naimɨe caɨna canocabide.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Naimacɨ ñaɨamona omoɨna bu jɨfuei raillanona, biena omoɨmo llotɨcue.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Omoɨ dɨne iñedɨcue; iadedɨ cue comecɨdɨ omoɨ dɨne ite. Omoɨmo cue comecɨna facadɨcue. Danomo omoɨ marena illa jira, Cristona omoɨ raise ɨɨnocana omoɨ jailla jira, iobidɨcue.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Caɨ Nama Jesucristona omoɨ ɨɨnuamona, naimɨe lloga rafue fɨnocana omoɨ jai.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Naimɨe dɨbeimo raise icana omoɨ jai. Naimɨena ɨɨnocana omoɨ jai. Omoɨ lloraɨnɨ omoɨna llofuia isoi, naimɨena ɨɨnocana omoɨ jai. Jusiñamuimo iobillacɨno eo fecacana omoɨ jai.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Jɨaɨe comɨnɨ naimacɨ jamai comecɨaɨ facajacɨnomona omoɨ jɨfuei raillanona, abɨna omoɨ rairui. Uanaiñedɨcɨnomo comecɨaɨna jamai facadɨmacɨ. Naimacɨ einamacɨmona iena otɨmacɨ. Naie rafuedo omoɨ jaillana jitaidɨmacɨ. Cristo rafuedo omoɨ jaillana jitaiñedɨmacɨ.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 Ero, Cristomo nana Jusiñamui uai ite. Enɨruemo billanona, Cristo ɨimana jaide. Naimɨemona Jusiñamuina uiñotɨcaɨ.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Cristomo omoɨ jaɨnaɨaɨlla jira, naimɨemona nana omoɨ jitaillacɨnona oitomoɨ. Nana comɨnɨ naimɨe anamo itɨmacɨ. Nana illaɨcomɨnɨ naimɨe anamo itɨmacɨ. Taɨfe naimɨe anamo ite. Janaba naimɨe anamo ite.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Cristomo omoɨ duilla jira, omoɨ comecɨaɨmo ite jeacɨno anamona omoɨna naimɨe jillotate. Omoɨ abɨaɨna detatajamona naimɨe iena fɨnoñede; iadedɨ omoɨ comecɨaɨmo ite jearede iuai meiduamona jillobidomoɨ. Naimɨe iena fɨnode.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 Naimɨe dɨbeimo caɨ illamona, jai bautizagacaɨ. Naimɨe dɨbeimo caɨ illamona, caɨ jeacɨno anamo jai iñedɨcaɨ. Cristo fiodaite; iadedɨ fiodaillamona Jusiñamui naimɨena jillotate. Jusiñamuina omoɨ ɨɨnua jira, jeacɨno anamo jai iñedomoɨ. Naie anamona Jusiñamui omoɨna jɨaɨ jillotate.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Jeacɨno anamo jaie omoɨ illamona, naimɨemona fiodaitɨno isoidomoɨ. Omoɨ maraiñede jitaillacɨno anamo jaie itomoɨ. Cristomo omoɨ jai duillamona, omoɨ jeacɨnona oni dotajamona, naie anamona Jusiñamui omoɨna jai jillotate. Cristo dɨbeimo omoɨna itatate.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 Moisés mɨcorɨ jaie llogacɨnona jaie caɨ ɨɨnoñena jira, Jusiñamui rɨicaillɨfue anamo itɨcaɨ; iadedɨ cruzmo Cristo fiodailla jira, naie llogacɨno anamo jai iñedɨcaɨ. Ie muidona Jusiñamui caɨmo ɨbana oñeite.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Cruzmo Cristo fiodailla facaiseconi Taɨfedɨ anafefide. Janabadɨ anafefide. Dofɨdɨ anafefide. Dusisiñodɨ anafefide. Naimɨe siño rafuena fɨnuamona, Cristo uai naimacɨ uai baɨfemo uaillana uiñotɨcaɨ.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Cristo rafuedo omoɨ jailla jira, omoɨ guiga rana bu fɨmaia, naimacɨ ñaɨamo cacarefiñeno. Judíuaɨ einamacɨ rafue dɨne omoɨ jaiñenia: “Omoɨ mareiñedomoɨ” bu raia, naimacɨ ñaɨamo cacarefiñeno.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Naie isoide rafuedo jaie jaidɨcaɨ; iadedɨ iedo birui jaiñedɨcaɨ. Cristo rafuedo birui jaidɨcaɨ.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Dajerie llofueraɨnɨ jɨaɨe rafuedo jaidɨmacɨ. “Abɨna ɨedoñeno” raitɨmacɨ. “Jusiñamui jaɨenisaɨna seda” raitɨmacɨ. Nɨcaɨrillacɨnodo jaidɨmacɨ. Naimacɨ isoi omoɨ jaiñenia: “Maraiñedomoɨ” omoɨna naimacɨ raia, naimacɨ ñaɨamo cacarefiñeno. Naimacɨ illa isoi iñeno. Naimacɨ lluacɨno anamo iñeno. Naimacɨ lluacɨnodo omoɨ jaia, omoɨ jitaillanomo Cristo dɨne riñeitomoɨ. Naimacɨ comecɨaɨ jearena jira, jamai buena uiñoñenano abɨna ɨedotɨmacɨ.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Cristo rafuedo jaiñedɨmacɨ. Cristomo caɨ duilla jira, naimɨe caɨna ocuicabide. Naimɨemona caɨ illena Jusiñamui jitailla isoi, fueotɨcaɨ. Jusiñamui jitailla isoi, naimɨe dɨbeimo caɨ raise illena, naimɨena caɨ raise ɨɨnollena, naimɨemona fueotɨcaɨ. Cristomo caɨ duilla jira, danɨ coninɨna nabaidɨcaɨ.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 Cristo fiodaillamona, jɨaɨe rafue anamo jai iñedɨcaɨ. Naimɨena ɨɨnoñedɨno rafue anamo jai iñedɨcaɨ; iadedɨ naie rafuedo nia jaidomoɨ. Damɨerie llofueraɨnɨdɨ dɨga rana fɨmaidɨmacɨ.
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 “Biena jetañeno. Biena guiñeno” raitɨmacɨ.
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 Ero, naie fɨmaica guille ra ite, caɨ guillena. Iena caɨ guilla mei, jai buena iñede. Naimacɨ fɨmaiduacɨno comɨnɨmona otɨmacɨ. Jusiñamuimona oñedɨmacɨ.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Naie fɨmaiduacɨnodɨ eo abɨ uiñuacɨno isoide. Naiedo bu jaia: “Jusiñamuina eo raise sedadɨcaɨ” raitɨmacɨ. “Abɨ ɨedoñedɨcaɨ. Caɨ abɨna isiruiñedɨcaɨ” raitɨmacɨ; iadedɨ naie isoide lluacɨnodo bu jaia, naimɨe comecɨmo ite jeacɨnomona jilloñede. Naimɨedɨ jeacɨno fɨnocana nia jaide.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.