2 Tessalonicenses 2

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Caɨ Nama Jesucristo abɨdo billena lloiacadɨcue. Naimɨemo ɨco caɨ dafaɨfillena jɨaɨ lloiacadɨcue.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 “Caɨ Nama jai abɨdo bite” raillana omoɨ cacaia, raɨre jarire iñeno. Rucaicueriñeno. “Jusiñamui Joreño iena cuemo jai llote” damɨe raia, iena ɨɨnoñeno. Nɨe lloraɨma iena lloia, iena ɨɨnoñeno. “Pablomona cue feiñoga carta iena llote” damɨe raia, iena ɨɨnoñeno.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Naie isoide rafue dɨga omoɨna jɨaɨno jɨfueiacania, iena ɨɨnoñeno. Caɨ Nama nia biñena facaise, eo ailluena comɨnɨ naimɨena enoitɨmacɨ. Iemei Taɨfe dɨnena damɨe biite. Ja muidomo naimɨe faɨfite;
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 iadedɨ nano jɨaɨe rafuena fɨnoite. Taɨfe dɨnena naimɨe billanona, jiraraɨ baɨfemo iacanite. Jerusalémo Jusiñamui jofomo illanona, “Jusiñamuidɨcue” raite.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Omoɨ dɨne navui cue ia, bie rafuena omoɨmo llotɨcue.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Jusiñamui Joreño naimɨe nia billena rairuillana jai uiñotomoɨ. Jusiñamui jitaillɨrui facaise naimɨe biite.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Taɨfe maraiñede rafuena birui bainino fɨnotate. Jusiñamui Joreño naimɨena maraiñede rafuena birui marefodo fɨnuana rairuide. Jusiñamui Joreño naimɨe rairuiñena mei,
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Taɨfe dɨnena maraiñedɨmɨe biite; ia caɨ Nama Jesús abɨdo ebire bia, firaiñuamona naimɨena meineite.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Caɨ Nama Jesús nia abɨdo biñenia, comɨnɨ jɨfuellena, Taɨfe uaido bie maraiñedɨmɨedɨ dɨga siño rafuena fɨnoite.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Comɨnɨna eo maraiñedɨcɨnodo jɨfueite. Naie comɨnɨ ɨco faɨfitɨmacɨ. Jusiñamui ie uanaicɨnona naimacɨ ɨɨnoñena jira, jilloiacaiñeitɨmacɨ.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ie jira Jusiñamui naimacɨna taɨnocɨnona ɨɨnotaite.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Jusiñamui ie uanaicɨnona naimacɨ ɨɨnoñena jira, maraiñede rafuena naimacɨ ebiruilla jira, Jusiñamui naimacɨna duere fɨnoite.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno isoi Jusiñamui omoɨna duere fɨnoñeite. Naimɨe omoɨna jai fetua jira, naimɨemo iobillacɨnona jaca fecacabidɨcaɨ. Omoɨ jilloillena, nano dofoconi omoɨna fetode. Ie Joreño uaido naimɨe jitaillacɨnona omoɨ fɨnollena, naimɨe uanaicɨnona omoɨ ɨɨnuamona, omoɨna fetode.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Ie rafuena caɨ lluamona, Jusiñamui omoɨna jai jillotate. Iemona caɨ Nama Jesucristo ebirede illanomo jaca iitomoɨ.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ie jira, Cristona ɨɨnocana omoɨ jai. Caɨ llogacɨnodo omoɨ jai. Iena caɨmona jai cacadomoɨ. Caɨ cartamona iena jɨaɨ cacadomoɨ.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Omoɨ facaina caɨ Nama Jesucristomo, caɨ Moo Jusiñamuimo, jɨɨcabidɨcaɨ. Naimɨe caɨna isiruite. Caɨ comecɨaɨna jaca ocuiñotade. Caɨna duenaillamona naimɨe lloga rafue suillemo raise ocuiridɨcaɨ.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Naimɨe omoɨ comecɨaɨna nia ocuiñotallena jɨɨdɨcaɨ. Nɨe isoide rafuena omoɨ fɨnoia, naie rafue omoɨ marena fɨnollena jɨɨdɨcaɨ. Buena omoɨ ñaɨa, omoɨ marena ñaɨllena jɨaɨ jɨɨdɨcaɨ.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.