2 Tessalonicenses 2
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs BKJ
1 Caɨ Nama Jesucristo abɨdo billena lloiacadɨcue. Naimɨemo ɨco caɨ dafaɨfillena jɨaɨ lloiacadɨcue.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 “Caɨ Nama jai abɨdo bite” raillana omoɨ cacaia, raɨre jarire iñeno. Rucaicueriñeno. “Jusiñamui Joreño iena cuemo jai llote” damɨe raia, iena ɨɨnoñeno. Nɨe lloraɨma iena lloia, iena ɨɨnoñeno. “Pablomona cue feiñoga carta iena llote” damɨe raia, iena ɨɨnoñeno.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Naie isoide rafue dɨga omoɨna jɨaɨno jɨfueiacania, iena ɨɨnoñeno. Caɨ Nama nia biñena facaise, eo ailluena comɨnɨ naimɨena enoitɨmacɨ. Iemei Taɨfe dɨnena damɨe biite. Ja muidomo naimɨe faɨfite;
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 iadedɨ nano jɨaɨe rafuena fɨnoite. Taɨfe dɨnena naimɨe billanona, jiraraɨ baɨfemo iacanite. Jerusalémo Jusiñamui jofomo illanona, “Jusiñamuidɨcue” raite.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Omoɨ dɨne navui cue ia, bie rafuena omoɨmo llotɨcue.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Jusiñamui Joreño naimɨe nia billena rairuillana jai uiñotomoɨ. Jusiñamui jitaillɨrui facaise naimɨe biite.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Taɨfe maraiñede rafuena birui bainino fɨnotate. Jusiñamui Joreño naimɨena maraiñede rafuena birui marefodo fɨnuana rairuide. Jusiñamui Joreño naimɨe rairuiñena mei,
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Taɨfe dɨnena maraiñedɨmɨe biite; ia caɨ Nama Jesús abɨdo ebire bia, firaiñuamona naimɨena meineite.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Caɨ Nama Jesús nia abɨdo biñenia, comɨnɨ jɨfuellena, Taɨfe uaido bie maraiñedɨmɨedɨ dɨga siño rafuena fɨnoite.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Comɨnɨna eo maraiñedɨcɨnodo jɨfueite. Naie comɨnɨ ɨco faɨfitɨmacɨ. Jusiñamui ie uanaicɨnona naimacɨ ɨɨnoñena jira, jilloiacaiñeitɨmacɨ.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ie jira Jusiñamui naimacɨna taɨnocɨnona ɨɨnotaite.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Jusiñamui ie uanaicɨnona naimacɨ ɨɨnoñena jira, maraiñede rafuena naimacɨ ebiruilla jira, Jusiñamui naimacɨna duere fɨnoite.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno isoi Jusiñamui omoɨna duere fɨnoñeite. Naimɨe omoɨna jai fetua jira, naimɨemo iobillacɨnona jaca fecacabidɨcaɨ. Omoɨ jilloillena, nano dofoconi omoɨna fetode. Ie Joreño uaido naimɨe jitaillacɨnona omoɨ fɨnollena, naimɨe uanaicɨnona omoɨ ɨɨnuamona, omoɨna fetode.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Ie rafuena caɨ lluamona, Jusiñamui omoɨna jai jillotate. Iemona caɨ Nama Jesucristo ebirede illanomo jaca iitomoɨ.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ie jira, Cristona ɨɨnocana omoɨ jai. Caɨ llogacɨnodo omoɨ jai. Iena caɨmona jai cacadomoɨ. Caɨ cartamona iena jɨaɨ cacadomoɨ.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Omoɨ facaina caɨ Nama Jesucristomo, caɨ Moo Jusiñamuimo, jɨɨcabidɨcaɨ. Naimɨe caɨna isiruite. Caɨ comecɨaɨna jaca ocuiñotade. Caɨna duenaillamona naimɨe lloga rafue suillemo raise ocuiridɨcaɨ.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Naimɨe omoɨ comecɨaɨna nia ocuiñotallena jɨɨdɨcaɨ. Nɨe isoide rafuena omoɨ fɨnoia, naie rafue omoɨ marena fɨnollena jɨɨdɨcaɨ. Buena omoɨ ñaɨa, omoɨ marena ñaɨllena jɨaɨ jɨɨdɨcaɨ.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.