2 Tessalonicenses 2
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ARIB
1 Caɨ Nama Jesucristo abɨdo billena lloiacadɨcue. Naimɨemo ɨco caɨ dafaɨfillena jɨaɨ lloiacadɨcue.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 “Caɨ Nama jai abɨdo bite” raillana omoɨ cacaia, raɨre jarire iñeno. Rucaicueriñeno. “Jusiñamui Joreño iena cuemo jai llote” damɨe raia, iena ɨɨnoñeno. Nɨe lloraɨma iena lloia, iena ɨɨnoñeno. “Pablomona cue feiñoga carta iena llote” damɨe raia, iena ɨɨnoñeno.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Naie isoide rafue dɨga omoɨna jɨaɨno jɨfueiacania, iena ɨɨnoñeno. Caɨ Nama nia biñena facaise, eo ailluena comɨnɨ naimɨena enoitɨmacɨ. Iemei Taɨfe dɨnena damɨe biite. Ja muidomo naimɨe faɨfite;
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 iadedɨ nano jɨaɨe rafuena fɨnoite. Taɨfe dɨnena naimɨe billanona, jiraraɨ baɨfemo iacanite. Jerusalémo Jusiñamui jofomo illanona, “Jusiñamuidɨcue” raite.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Omoɨ dɨne navui cue ia, bie rafuena omoɨmo llotɨcue.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Jusiñamui Joreño naimɨe nia billena rairuillana jai uiñotomoɨ. Jusiñamui jitaillɨrui facaise naimɨe biite.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Taɨfe maraiñede rafuena birui bainino fɨnotate. Jusiñamui Joreño naimɨena maraiñede rafuena birui marefodo fɨnuana rairuide. Jusiñamui Joreño naimɨe rairuiñena mei,
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Taɨfe dɨnena maraiñedɨmɨe biite; ia caɨ Nama Jesús abɨdo ebire bia, firaiñuamona naimɨena meineite.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Caɨ Nama Jesús nia abɨdo biñenia, comɨnɨ jɨfuellena, Taɨfe uaido bie maraiñedɨmɨedɨ dɨga siño rafuena fɨnoite.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Comɨnɨna eo maraiñedɨcɨnodo jɨfueite. Naie comɨnɨ ɨco faɨfitɨmacɨ. Jusiñamui ie uanaicɨnona naimacɨ ɨɨnoñena jira, jilloiacaiñeitɨmacɨ.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ie jira Jusiñamui naimacɨna taɨnocɨnona ɨɨnotaite.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Jusiñamui ie uanaicɨnona naimacɨ ɨɨnoñena jira, maraiñede rafuena naimacɨ ebiruilla jira, Jusiñamui naimacɨna duere fɨnoite.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno isoi Jusiñamui omoɨna duere fɨnoñeite. Naimɨe omoɨna jai fetua jira, naimɨemo iobillacɨnona jaca fecacabidɨcaɨ. Omoɨ jilloillena, nano dofoconi omoɨna fetode. Ie Joreño uaido naimɨe jitaillacɨnona omoɨ fɨnollena, naimɨe uanaicɨnona omoɨ ɨɨnuamona, omoɨna fetode.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ie rafuena caɨ lluamona, Jusiñamui omoɨna jai jillotate. Iemona caɨ Nama Jesucristo ebirede illanomo jaca iitomoɨ.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ie jira, Cristona ɨɨnocana omoɨ jai. Caɨ llogacɨnodo omoɨ jai. Iena caɨmona jai cacadomoɨ. Caɨ cartamona iena jɨaɨ cacadomoɨ.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Omoɨ facaina caɨ Nama Jesucristomo, caɨ Moo Jusiñamuimo, jɨɨcabidɨcaɨ. Naimɨe caɨna isiruite. Caɨ comecɨaɨna jaca ocuiñotade. Caɨna duenaillamona naimɨe lloga rafue suillemo raise ocuiridɨcaɨ.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Naimɨe omoɨ comecɨaɨna nia ocuiñotallena jɨɨdɨcaɨ. Nɨe isoide rafuena omoɨ fɨnoia, naie rafue omoɨ marena fɨnollena jɨɨdɨcaɨ. Buena omoɨ ñaɨa, omoɨ marena ñaɨllena jɨaɨ jɨɨdɨcaɨ.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.