2 Tessalonicenses 1

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Jusiñamuimo caɨ jɨɨia, omoɨ facaina naimɨemo iobillacɨnona fecacabidɨcaɨ. Cristona ɨɨnocana raise jaidomoɨ. Coninɨri isiruicana raise jaidomoɨ.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ie jira marena omoɨ illana jɨaɨe creyentiaɨ illanomo llocana uitɨcaɨ. Duere sefuidomoɨ; iadedɨ danomo abɨdo jaiñedomoɨ. Cristona ɨɨnocana jaidomoɨ. Iena llocana uitɨcaɨ.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Jɨaɨnomona birui duere sefuidomoɨ; ia ɨɨnocana jaidomoɨ. Iemona Jusiñamui omoɨ facaina illana uiñotɨcaɨ. Omoɨ duere sefuillamona, fueocana jaidomoɨ. Iemona naimɨe jitailla isoi, ja muidomo monamo ie comɨnɨna sedajanomo iitomoɨ.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Jusiñamui omoɨna duere fɨnodɨnona ɨco duere fɨnoite. Omoɨ facaina ɨbana oite. Iese naimɨe fɨnoia, naimɨemona mare.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Caɨ Nama Jesús abɨdo bia, duere sefuillamona jilloitɨcaɨ. Monamona ie siño jaɨenisaɨ dɨga biite. Irai boua isoi ana biitɨmacɨ.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Jusiñamuina ɨɨnoñedɨnona dɨese duere fɨnoitɨmacɨ. Caɨ Nama Jesús rafuena naimacɨ ɨɨnoñena jira, naimacɨna duere fɨnoitɨmacɨ.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ɨɨnoñena jira, jaca faɨfitɨmacɨ. Jaca llegɨ cacaitɨmacɨ. Jusiñamui illanomo jaca iñeitɨmacɨ. Ie ebirede uaina uiñoñeitɨmacɨ.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Cristo bille facaise naimɨemo iobillacɨnona fecaitɨcaɨ. Naimɨeri nana naimɨena ɨɨnotɨno raijicaitɨmacɨ. Omoɨmo caɨ lloga rafuena omoɨ jai ɨɨnua jira, iese iitomoɨ.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Ie jira omoɨ facaina jɨɨcabidɨcaɨ. Naimɨe jitailla isoi, omoɨna naimɨe marena itatajana jɨɨdɨcaɨ. Omoɨna naimɨe fetuamona, ie uaido mare rafuena fɨnocana omoɨ jaillana jɨɨdɨcaɨ. Ie uaido naimɨena ɨɨnocana omoɨ jaillana jɨɨdɨcaɨ.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Iese omoɨ jaillemona, naimɨe abɨdo bille facaise naimɨena iobitaitomoɨ. Omoɨri naimɨe jɨaɨ iobite. Jusiñamui, caɨ Nama Jesucristo dɨga, caɨna duenaillamona iese iitɨcaɨ.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.