1 Tessalonicenses 5
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT
1 Bie rafue suillɨruina uiñoñedɨcaɨ. Bie rafuena omoɨ jai uiñua jira, iena dane eo cueñeitɨcue.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Caɨ Nama abɨdo billana jai uiñotomoɨ. Fɨɨredɨmɨe naɨona ebena billa isoi, naimɨe abɨdo biite.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 “Uri itɨcaɨ. Marena itɨcaɨ” Cristona ɨɨnoñedɨno raia, naie facaise naimacɨmo duere sefuillɨfue suite. Urue rɨño jigɨcomo casilla isoi, ebena suite. Naiemona jilloñeitɨmacɨ.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Naie facaise suia, Cristo billena omoɨ jai uiñuamona, fɨɨredɨmɨe naɨona ebena billa isoi, jacɨnaiñeitomoɨ. Cristona ɨɨnoñedɨno isoi, iñedomoɨ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Uanaicɨnona omoɨ jai uiñuamona, Cristo ie comɨnɨna jai jaidomoɨ. Jeacɨno anamo omoɨ jai iñena jira, Cristona ɨɨnoñedɨno dɨbeimo jai duiñedomoɨ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ie jira abɨna sedacana omoɨ jai. Abɨna rairuioicaida omoɨ jai. Jɨfaidɨno isoi ebena omoɨ jaiñeno.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Cristona ɨɨnoñedɨno abɨna sedacana jaiñedɨmacɨ. Rairuioicaida ebena jaidɨmacɨ.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Cristo ie comɨnɨna jai caɨ illa jira, ebena caɨ jaiñena. Imacɨ abɨna rɨidollena, soldaduaɨ jogobe icodɨ ite. Imacɨ ɨfogɨ icodɨ jɨaɨ ite. Ie isoide. Caɨ comecɨaɨna eenollena, Cristona ɨɨnocana mai caɨ jaillɨ. Jɨaɨno isiruicana mai caɨ jaillɨ. Jusiñamui dɨne ɨco caɨ illemo ocuiricana mai caɨ jaillɨ.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Caɨna duere fɨnollena, Jusiñamui caɨna fetoñede; iadedɨ caɨ Nama Jesucristo fɨnoca rafue muidona, duere fɨnollemona caɨ jilloillena, caɨna fetode.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Cristo caɨ facaina jai fiodaite. Ie jira birui caɨ fiodaia, naimɨe bille facaise nia fiodaiñedɨnona caɨ ie, naimɨe dɨga jaca iitɨcaɨ.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ie jira coninɨna ocuiñotacana omoɨ jai. Cristo dɨbeimo coninɨna itatacana omoɨ jai. Iese birui jaidomoɨ; ia nia iese omoɨ jai.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Cue amatɨaɨ, jɨaɨe rafuena lloitɨcue. Omoɨ creyentiaɨna llofueraɨnɨ uaina ɨɨno. Cristo jitailla jira, omoɨ afemo itɨmacɨ. Cristo dɨbeimo omoɨna raise itatallena, omoɨ facaina llofuetɨmacɨ.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Omoɨna naimacɨ canua jira, naimacɨna isiruillanona, naimacɨ uaina raise omoɨ ɨɨno. Coninɨri uri omoɨ i.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Omoɨ motomona maɨjɨacaiñedɨnona imacɨ maɨjɨllesa ocui. Duere sefuillamona jai comecɨna ocuiñonidɨnona comecɨna ocuiñota. Raise ɨɨnollena, Cristona nia raise ɨɨnoñedɨnona jɨaɨ cano. Fecuise naimacɨna ui-uillanona, naimacɨna cano.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Omoɨna jɨaɨmɨe duere fɨnoia, ɨbana oñeno; iadedɨ naimɨemo mare rafuena fɨno. Nana comɨnɨmo mare rafuena fɨno.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Nɨe isoide rafue omoɨmo ia, caɨmare omoɨ i.
16 Estejam sempre alegres.
17 Jusiñamuimo nagarui jɨɨ-jɨɨ.
17 Nunca deixem de orar.
18 Nɨe isoide rafue omoɨmo ia, Jsuiñemui jitailla jira, naimɨemo iobillacɨnona feca. Jesucristomona Jusiñamui jitaillacɨnona jai uiñotɨcaɨ.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Jusiñamui Joreñona jamaiñeno.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Jusiñamui Joreño uaido lloraɨnɨ llofuiana jamaiñeno;
20 Não desprezem as profecias,
21 iadedɨ Jusiñamui Joreño uaido naimacɨ llofuiana facacɨ. Mare rafuedo jaca omoɨ jai.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Nana maraiñede rafuemona eneno oni omoɨ i. Naie isoide rafuena omoɨ abɨmo omoɨ oñeno.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ie jira Jusiñamuimo omoɨ facaina jɨɨitɨcue. Naimɨe omoɨna jai uri itatate. Naimɨe omoɨna nagarui marena itatacana jaillana jitaidɨcue. Iese omoɨ jaia, caɨ Nama Jesucristo dane abɨdo bille facaise, naimɨe jitailla isoi, omoɨ comecɨaɨ marena iite.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Jusiñamuidɨ ɨɨnogamɨena jira, iese omoɨna fɨnoite.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Cue amatɨaɨ, Jusiñamuimo caɨ facaina omoɨ jɨɨcabi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Cue facaido nana creyentiaɨna caɨmare uaido.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Caɨ Namamo caɨ duilla jira, naimɨe jitailla jira, bie cartana nana creyentiaɨ uicomo faca.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Caɨ Nama Jesucristo omoɨna duenaillasa. Mai. Pablodɨcue.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.