1 Timóteo 4

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jusiñamui Joreño caɨmo raise llote: “Jesucristo nia abɨdo biñena facaiseconi damɨerie creyentiaɨ Cristona faɨnonocaitɨmacɨ. Taɨfe dɨbeimo ite lloraɨnɨ lluana cacarefillamona, Janabamona ite lluacɨnodo jaitɨmacɨ. Taɨfemona ite lluacɨnodo jaitɨmacɨ”.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Naie lloraɨnɨdɨ: “Uanaicɨnona llotɨcaɨ” raitɨmacɨ; iadedɨ taɨno llocabiitɨmacɨ. Naimacɨ comecɨaɨ jai taɨnomo iite.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ɨima rɨño ie aɨna ollena rairuitɨmacɨ. Rɨño ɨima ie ɨnina ollena rairuitɨmacɨ. Dajerie guille rana fɨmaidoitɨmacɨ. Jusiñamui iena fɨmaidoñede; ia creyentiaɨ uanaicɨnona uiñuanona, iobillanona guillena, naimɨedɨ naga rana fɨnode.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Nana Jusiñamui comuitaga guille radɨ mare. Iobillano iena caɨ feiñuanona, guitɨcaɨ.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Jusiñamui llua jira, Jusiñamuimo caɨ jɨɨia, nana guille radɨ jai mare. Iemona maraiñede rafue jaca caɨmo comuiñeite.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Timoteo, cue lluana creyentiaɨmo o lloia, Jesucristo dɨbeimo raise maɨjɨdɨo. Cristo uaina ɨɨnocana o jailla jira, mare llogacɨnodo o jailla jira, raise maɨjɨdɨo.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Jamai rafuemo, jamai ɨɨgaɨaɨmo o comecɨna facañeno; iadedɨ Jusiñamui jitailla rafuena fɨnocana o jai.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Maɨrillena o abɨ llarocaiadedɨ, mare; iadedɨ Jusiñamui rafuena o facajia, eo mare. Abɨ llarocaja baɨfemo Jusiñamui uaidɨ eo faɨte. Jusiñamui rafuedɨ o comecɨna birui ocuiñotaite. Jusiñamui dɨne jɨaɨruido o jaillena, o comecɨna marena jɨaɨ raise fɨnotaite.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Bie lluacɨnodɨ uanaicɨno. Ie jira iena caɨ ɨɨnua.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Caɨ jillobillena, cajede Jusiñamuimo ocuiridɨcaɨ. Ie jira duere sefuillano maɨjɨdɨcaɨ. Jeacɨnomona Jusiñamuidɨ nana comɨnɨna jillobitaacade. Naimɨena ɨɨnotɨnona jai jillotate.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Nana creyentiaɨmo cue lluana raise llofue.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Naimacɨna o llofueia, coniruena nia o illamona: “O afemo itɨcaɨ” naimacɨ raiadedɨ, damamai iese raitɨmacɨ. Mare illacɨnodo o jai. Ie mei iese raiñeitɨmacɨ. Marena o ñaɨamona, marena o illamona, jɨaɨe comɨnɨna o isiruillamona, Jusiñamuina o ɨɨnuamona, o jeanide rafuena o fɨnoñenamona, naimacɨdɨ fueoitɨmacɨ.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 O dɨne nia cue riñenia, creyentiaɨ ofia, Jusiñamuina cuegafuiaɨna ado faca. Iena llono. Iena llofue.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Creyentiaɨna llofueraɨnɨ navui ofidemo, Jusiñamuimona o baitajacɨnona o feiñollena, naimacɨ onollɨaɨ o ɨfogɨmo jonetɨmacɨ onollɨaɨ o ɨfogɨmo jonetɨmacɨ. Naie facaiseconi Jusiñamui naimacɨna naicɨnona ona llotatate. Naicɨnona birui faɨnonocaiñeno.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Iena eo uiuicai, nana comɨnɨ Cristona ɨɨnocana o jaillana uiñollena.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 O comecɨna raise eeno. Marena raise llofue. Cristo uaina ɨɨnocana o jai. Iese o jaia, jeacɨno fɨnuamona jilloitɨo. Iese ona cacadɨno jɨaɨ jilloitɨmacɨ.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.