1 João 4

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Omoɨna isiruitɨcue. Naga llofueraɨma uaina ɨɨnoñeno. Ailluena taɨnona llofueraɨnɨ birui illa jira, Jusiñamuimona naimacɨ feiñoga uaina nɨɨca naimacɨna facacɨ:
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 “Jusiñamui dɨnena Jesucristo billanona, ɨimana jaide” naimacɨ lloia, Jusiñamuimona naimacɨ uaina otɨmacɨ;
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 ia “Jusiñamui dɨnena Jesucristo biñede” naimacɨ lloia, Jusiñamuimona naimacɨ uaina oñedɨmacɨ. Cristona abɨna caitadɨmɨemona naimacɨ uaina otɨmacɨ. Naimɨe billena jai fɨdɨdomoɨ. Comɨnɨ comecɨaɨna feidocana birui jaidɨmacɨ.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ero, Jusiñamuimo jai caɨ duillamona, Jusiñamui caɨmo ite. Taɨno llofueraɨnɨ dɨbeimo omoɨ jaiñena jira, naimacɨ llofuiana oñedomoɨ. Naie taɨno llofueraɨnɨmo Taɨfe ite; ia Jusiñamui Taɨfe baɨfemo faɨte.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Naie taɨnona llofueraɨnɨ Jusiñamuina ɨɨnoñedɨnomo duidɨmacɨ. Naimacɨ ecɨmo ite rafuena llofuecabitɨmacɨ. Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno naimacɨ llofuiana ebiruitɨmacɨ.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Jusiñamuimo jai duidɨcaɨ. Jusiñamuina ɨɨnotɨno caɨ llofuiana cacaacadɨmacɨ; ia Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno caɨ llofuiana cacaacaiñedɨmacɨ. Iemona Jusiñamui uaina llofueraɨnɨna uiñotɨcaɨ. Iemona taɨnona llofueraɨnɨna jɨaɨ uiñotɨcaɨ.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Omoɨna isiruitɨcue. Coninɨna caɨ isiruilla. Jusiñamui caɨna isiruillamona, caɨna jɨaɨnona isiruitade. Ie isoi isiruitɨnodɨ Jusiñamui comɨnɨ. Jusiñamui rafuena uiñocana jaidɨmacɨ.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jusiñamuimo caɨ duillamona, caɨna jɨaɨnona naimɨe isiruitaja jira, jɨaɨnona isiruiñedɨmɨedɨ Jusiñamui rafuena nia uiñoñede.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Jusiñamui caɨna isiruillamona, ie dajede Jito enɨruemo orede. Naimɨe fiodaillamona, Jusiñamui dɨne jaca iitɨcaɨ. Ie fɨnoca rafuemona Jusiñamui caɨna isiruillana jai uiñotɨcaɨ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Jusiñamuina caɨ isiruillana ñaɨñedɨcue; ia Jusiñamui caɨna isiruillana ñaɨtɨcue. Caɨ jeacɨno facaina fiodaillena, ie Jito enɨruemo orede. Iemona caɨ jeacɨnona feitate. Iemona isiruillana raise uiñotɨcaɨ.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Caɨna Jusiñamui isiruilla isoi, coninɨna caɨ isiruilla.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Buna Jusiñamuina jaca cɨoiñede; iadedɨ coninɨna caɨ isiruillamona, Jusiñamui caɨmo illana jai uiñotɨcaɨ. Naimɨena isiruicana jɨaɨ jaidɨcaɨ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Naimɨe Joreño caɨmo itatajamona, naimɨena caɨ nabaillana uiñotɨcaɨ. Caɨna naimɨe nabaillana jɨaɨ uiñotɨcaɨ.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Bie rafuena jɨaɨ uiñotɨcaɨ. Jusiñamui ie Jitona enɨruemo jaie oretate. Naimɨena ɨɨnoñedɨnona jilloitallena, naimɨena oretate. Naimɨe Jitona cɨodɨcaɨ. Ie jira iena birui llotɨcaɨ.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 “Jusiñamui Jitodɨ Jesús” llotɨmɨedɨ Jusiñamuina nabaide. Jusiñamui naimɨena jɨaɨ nabaide.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ie jira Jusiñamui caɨna isiruillana uiñotɨcaɨ. Caɨna jɨaɨnona naimɨe isiruitade. Iedo caɨ jaillamona, caɨna nabaide. Naimɨena jɨaɨ nabaidɨcaɨ.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Iemona Jusiñamuina isiruicana jaitɨcaɨ. Naimɨe uicomo ɨco nana caɨ ille facaise naimɨena jacɨruiñeitɨcaɨ. Jusiñamui Jitona Cristo illanona, Jusiñamui comɨnɨna caɨ jɨaɨ illanona, naimɨena birui jacɨruiñedɨcaɨ.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Jusiñamuina caɨ isiruia, naimɨena jacɨruiñedɨcaɨ. Eo raise naimɨena caɨ isiruia, ¿nɨese naimɨena jacɨruitɨcaɨ? Naimɨena caɨ jacɨruia, naimɨe caɨna duere fɨnuana jacɨruitɨcaɨ. Jusiñamuina jacɨruitɨmɨedɨ Jusiñamuina nia raise isiruiñede.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Nano Jusiñamui caɨna isiruilla jira, caɨdɨ naimɨena isiruitɨcaɨ.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 “Jusiñamuina isiruitɨcue” raitɨmɨedɨ jɨaɨe creyentena enoia, jai taɨno llote. Creyentena cɨode; ia naimɨena isiruiñede. Jusiñamuina cɨoiñede. ¿Nɨese ie cɨoiñenamɨena isiruite?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Jusiñamui iena caɨmo jai llote: “Cuena isiruitɨmɨe jɨaɨe creyentena jɨaɨ isiruite”. Ie jira coninɨna isirui.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.