1 João 4

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Omoɨna isiruitɨcue. Naga llofueraɨma uaina ɨɨnoñeno. Ailluena taɨnona llofueraɨnɨ birui illa jira, Jusiñamuimona naimacɨ feiñoga uaina nɨɨca naimacɨna facacɨ:
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 “Jusiñamui dɨnena Jesucristo billanona, ɨimana jaide” naimacɨ lloia, Jusiñamuimona naimacɨ uaina otɨmacɨ;
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 ia “Jusiñamui dɨnena Jesucristo biñede” naimacɨ lloia, Jusiñamuimona naimacɨ uaina oñedɨmacɨ. Cristona abɨna caitadɨmɨemona naimacɨ uaina otɨmacɨ. Naimɨe billena jai fɨdɨdomoɨ. Comɨnɨ comecɨaɨna feidocana birui jaidɨmacɨ.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Ero, Jusiñamuimo jai caɨ duillamona, Jusiñamui caɨmo ite. Taɨno llofueraɨnɨ dɨbeimo omoɨ jaiñena jira, naimacɨ llofuiana oñedomoɨ. Naie taɨno llofueraɨnɨmo Taɨfe ite; ia Jusiñamui Taɨfe baɨfemo faɨte.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Naie taɨnona llofueraɨnɨ Jusiñamuina ɨɨnoñedɨnomo duidɨmacɨ. Naimacɨ ecɨmo ite rafuena llofuecabitɨmacɨ. Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno naimacɨ llofuiana ebiruitɨmacɨ.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Jusiñamuimo jai duidɨcaɨ. Jusiñamuina ɨɨnotɨno caɨ llofuiana cacaacadɨmacɨ; ia Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno caɨ llofuiana cacaacaiñedɨmacɨ. Iemona Jusiñamui uaina llofueraɨnɨna uiñotɨcaɨ. Iemona taɨnona llofueraɨnɨna jɨaɨ uiñotɨcaɨ.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Omoɨna isiruitɨcue. Coninɨna caɨ isiruilla. Jusiñamui caɨna isiruillamona, caɨna jɨaɨnona isiruitade. Ie isoi isiruitɨnodɨ Jusiñamui comɨnɨ. Jusiñamui rafuena uiñocana jaidɨmacɨ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jusiñamuimo caɨ duillamona, caɨna jɨaɨnona naimɨe isiruitaja jira, jɨaɨnona isiruiñedɨmɨedɨ Jusiñamui rafuena nia uiñoñede.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Jusiñamui caɨna isiruillamona, ie dajede Jito enɨruemo orede. Naimɨe fiodaillamona, Jusiñamui dɨne jaca iitɨcaɨ. Ie fɨnoca rafuemona Jusiñamui caɨna isiruillana jai uiñotɨcaɨ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Jusiñamuina caɨ isiruillana ñaɨñedɨcue; ia Jusiñamui caɨna isiruillana ñaɨtɨcue. Caɨ jeacɨno facaina fiodaillena, ie Jito enɨruemo orede. Iemona caɨ jeacɨnona feitate. Iemona isiruillana raise uiñotɨcaɨ.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Caɨna Jusiñamui isiruilla isoi, coninɨna caɨ isiruilla.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Buna Jusiñamuina jaca cɨoiñede; iadedɨ coninɨna caɨ isiruillamona, Jusiñamui caɨmo illana jai uiñotɨcaɨ. Naimɨena isiruicana jɨaɨ jaidɨcaɨ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Naimɨe Joreño caɨmo itatajamona, naimɨena caɨ nabaillana uiñotɨcaɨ. Caɨna naimɨe nabaillana jɨaɨ uiñotɨcaɨ.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Bie rafuena jɨaɨ uiñotɨcaɨ. Jusiñamui ie Jitona enɨruemo jaie oretate. Naimɨena ɨɨnoñedɨnona jilloitallena, naimɨena oretate. Naimɨe Jitona cɨodɨcaɨ. Ie jira iena birui llotɨcaɨ.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 “Jusiñamui Jitodɨ Jesús” llotɨmɨedɨ Jusiñamuina nabaide. Jusiñamui naimɨena jɨaɨ nabaide.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Ie jira Jusiñamui caɨna isiruillana uiñotɨcaɨ. Caɨna jɨaɨnona naimɨe isiruitade. Iedo caɨ jaillamona, caɨna nabaide. Naimɨena jɨaɨ nabaidɨcaɨ.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Iemona Jusiñamuina isiruicana jaitɨcaɨ. Naimɨe uicomo ɨco nana caɨ ille facaise naimɨena jacɨruiñeitɨcaɨ. Jusiñamui Jitona Cristo illanona, Jusiñamui comɨnɨna caɨ jɨaɨ illanona, naimɨena birui jacɨruiñedɨcaɨ.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Jusiñamuina caɨ isiruia, naimɨena jacɨruiñedɨcaɨ. Eo raise naimɨena caɨ isiruia, ¿nɨese naimɨena jacɨruitɨcaɨ? Naimɨena caɨ jacɨruia, naimɨe caɨna duere fɨnuana jacɨruitɨcaɨ. Jusiñamuina jacɨruitɨmɨedɨ Jusiñamuina nia raise isiruiñede.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Nano Jusiñamui caɨna isiruilla jira, caɨdɨ naimɨena isiruitɨcaɨ.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 “Jusiñamuina isiruitɨcue” raitɨmɨedɨ jɨaɨe creyentena enoia, jai taɨno llote. Creyentena cɨode; ia naimɨena isiruiñede. Jusiñamuina cɨoiñede. ¿Nɨese ie cɨoiñenamɨena isiruite?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Jusiñamui iena caɨmo jai llote: “Cuena isiruitɨmɨe jɨaɨe creyentena jɨaɨ isiruite”. Ie jira coninɨna isirui.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.