1 João 4
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ARIB
1 Omoɨna isiruitɨcue. Naga llofueraɨma uaina ɨɨnoñeno. Ailluena taɨnona llofueraɨnɨ birui illa jira, Jusiñamuimona naimacɨ feiñoga uaina nɨɨca naimacɨna facacɨ:
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 “Jusiñamui dɨnena Jesucristo billanona, ɨimana jaide” naimacɨ lloia, Jusiñamuimona naimacɨ uaina otɨmacɨ;
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 ia “Jusiñamui dɨnena Jesucristo biñede” naimacɨ lloia, Jusiñamuimona naimacɨ uaina oñedɨmacɨ. Cristona abɨna caitadɨmɨemona naimacɨ uaina otɨmacɨ. Naimɨe billena jai fɨdɨdomoɨ. Comɨnɨ comecɨaɨna feidocana birui jaidɨmacɨ.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Ero, Jusiñamuimo jai caɨ duillamona, Jusiñamui caɨmo ite. Taɨno llofueraɨnɨ dɨbeimo omoɨ jaiñena jira, naimacɨ llofuiana oñedomoɨ. Naie taɨno llofueraɨnɨmo Taɨfe ite; ia Jusiñamui Taɨfe baɨfemo faɨte.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Naie taɨnona llofueraɨnɨ Jusiñamuina ɨɨnoñedɨnomo duidɨmacɨ. Naimacɨ ecɨmo ite rafuena llofuecabitɨmacɨ. Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno naimacɨ llofuiana ebiruitɨmacɨ.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Jusiñamuimo jai duidɨcaɨ. Jusiñamuina ɨɨnotɨno caɨ llofuiana cacaacadɨmacɨ; ia Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno caɨ llofuiana cacaacaiñedɨmacɨ. Iemona Jusiñamui uaina llofueraɨnɨna uiñotɨcaɨ. Iemona taɨnona llofueraɨnɨna jɨaɨ uiñotɨcaɨ.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Omoɨna isiruitɨcue. Coninɨna caɨ isiruilla. Jusiñamui caɨna isiruillamona, caɨna jɨaɨnona isiruitade. Ie isoi isiruitɨnodɨ Jusiñamui comɨnɨ. Jusiñamui rafuena uiñocana jaidɨmacɨ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jusiñamuimo caɨ duillamona, caɨna jɨaɨnona naimɨe isiruitaja jira, jɨaɨnona isiruiñedɨmɨedɨ Jusiñamui rafuena nia uiñoñede.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Jusiñamui caɨna isiruillamona, ie dajede Jito enɨruemo orede. Naimɨe fiodaillamona, Jusiñamui dɨne jaca iitɨcaɨ. Ie fɨnoca rafuemona Jusiñamui caɨna isiruillana jai uiñotɨcaɨ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Jusiñamuina caɨ isiruillana ñaɨñedɨcue; ia Jusiñamui caɨna isiruillana ñaɨtɨcue. Caɨ jeacɨno facaina fiodaillena, ie Jito enɨruemo orede. Iemona caɨ jeacɨnona feitate. Iemona isiruillana raise uiñotɨcaɨ.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Caɨna Jusiñamui isiruilla isoi, coninɨna caɨ isiruilla.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Buna Jusiñamuina jaca cɨoiñede; iadedɨ coninɨna caɨ isiruillamona, Jusiñamui caɨmo illana jai uiñotɨcaɨ. Naimɨena isiruicana jɨaɨ jaidɨcaɨ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Naimɨe Joreño caɨmo itatajamona, naimɨena caɨ nabaillana uiñotɨcaɨ. Caɨna naimɨe nabaillana jɨaɨ uiñotɨcaɨ.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Bie rafuena jɨaɨ uiñotɨcaɨ. Jusiñamui ie Jitona enɨruemo jaie oretate. Naimɨena ɨɨnoñedɨnona jilloitallena, naimɨena oretate. Naimɨe Jitona cɨodɨcaɨ. Ie jira iena birui llotɨcaɨ.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 “Jusiñamui Jitodɨ Jesús” llotɨmɨedɨ Jusiñamuina nabaide. Jusiñamui naimɨena jɨaɨ nabaide.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ie jira Jusiñamui caɨna isiruillana uiñotɨcaɨ. Caɨna jɨaɨnona naimɨe isiruitade. Iedo caɨ jaillamona, caɨna nabaide. Naimɨena jɨaɨ nabaidɨcaɨ.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Iemona Jusiñamuina isiruicana jaitɨcaɨ. Naimɨe uicomo ɨco nana caɨ ille facaise naimɨena jacɨruiñeitɨcaɨ. Jusiñamui Jitona Cristo illanona, Jusiñamui comɨnɨna caɨ jɨaɨ illanona, naimɨena birui jacɨruiñedɨcaɨ.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Jusiñamuina caɨ isiruia, naimɨena jacɨruiñedɨcaɨ. Eo raise naimɨena caɨ isiruia, ¿nɨese naimɨena jacɨruitɨcaɨ? Naimɨena caɨ jacɨruia, naimɨe caɨna duere fɨnuana jacɨruitɨcaɨ. Jusiñamuina jacɨruitɨmɨedɨ Jusiñamuina nia raise isiruiñede.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Nano Jusiñamui caɨna isiruilla jira, caɨdɨ naimɨena isiruitɨcaɨ.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 “Jusiñamuina isiruitɨcue” raitɨmɨedɨ jɨaɨe creyentena enoia, jai taɨno llote. Creyentena cɨode; ia naimɨena isiruiñede. Jusiñamuina cɨoiñede. ¿Nɨese ie cɨoiñenamɨena isiruite?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Jusiñamui iena caɨmo jai llote: “Cuena isiruitɨmɨe jɨaɨe creyentena jɨaɨ isiruite”. Ie jira coninɨna isirui.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.