1 João 4
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT
1 Omoɨna isiruitɨcue. Naga llofueraɨma uaina ɨɨnoñeno. Ailluena taɨnona llofueraɨnɨ birui illa jira, Jusiñamuimona naimacɨ feiñoga uaina nɨɨca naimacɨna facacɨ:
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 “Jusiñamui dɨnena Jesucristo billanona, ɨimana jaide” naimacɨ lloia, Jusiñamuimona naimacɨ uaina otɨmacɨ;
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 ia “Jusiñamui dɨnena Jesucristo biñede” naimacɨ lloia, Jusiñamuimona naimacɨ uaina oñedɨmacɨ. Cristona abɨna caitadɨmɨemona naimacɨ uaina otɨmacɨ. Naimɨe billena jai fɨdɨdomoɨ. Comɨnɨ comecɨaɨna feidocana birui jaidɨmacɨ.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ero, Jusiñamuimo jai caɨ duillamona, Jusiñamui caɨmo ite. Taɨno llofueraɨnɨ dɨbeimo omoɨ jaiñena jira, naimacɨ llofuiana oñedomoɨ. Naie taɨno llofueraɨnɨmo Taɨfe ite; ia Jusiñamui Taɨfe baɨfemo faɨte.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Naie taɨnona llofueraɨnɨ Jusiñamuina ɨɨnoñedɨnomo duidɨmacɨ. Naimacɨ ecɨmo ite rafuena llofuecabitɨmacɨ. Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno naimacɨ llofuiana ebiruitɨmacɨ.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Jusiñamuimo jai duidɨcaɨ. Jusiñamuina ɨɨnotɨno caɨ llofuiana cacaacadɨmacɨ; ia Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno caɨ llofuiana cacaacaiñedɨmacɨ. Iemona Jusiñamui uaina llofueraɨnɨna uiñotɨcaɨ. Iemona taɨnona llofueraɨnɨna jɨaɨ uiñotɨcaɨ.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Omoɨna isiruitɨcue. Coninɨna caɨ isiruilla. Jusiñamui caɨna isiruillamona, caɨna jɨaɨnona isiruitade. Ie isoi isiruitɨnodɨ Jusiñamui comɨnɨ. Jusiñamui rafuena uiñocana jaidɨmacɨ.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jusiñamuimo caɨ duillamona, caɨna jɨaɨnona naimɨe isiruitaja jira, jɨaɨnona isiruiñedɨmɨedɨ Jusiñamui rafuena nia uiñoñede.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Jusiñamui caɨna isiruillamona, ie dajede Jito enɨruemo orede. Naimɨe fiodaillamona, Jusiñamui dɨne jaca iitɨcaɨ. Ie fɨnoca rafuemona Jusiñamui caɨna isiruillana jai uiñotɨcaɨ.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Jusiñamuina caɨ isiruillana ñaɨñedɨcue; ia Jusiñamui caɨna isiruillana ñaɨtɨcue. Caɨ jeacɨno facaina fiodaillena, ie Jito enɨruemo orede. Iemona caɨ jeacɨnona feitate. Iemona isiruillana raise uiñotɨcaɨ.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Caɨna Jusiñamui isiruilla isoi, coninɨna caɨ isiruilla.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Buna Jusiñamuina jaca cɨoiñede; iadedɨ coninɨna caɨ isiruillamona, Jusiñamui caɨmo illana jai uiñotɨcaɨ. Naimɨena isiruicana jɨaɨ jaidɨcaɨ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Naimɨe Joreño caɨmo itatajamona, naimɨena caɨ nabaillana uiñotɨcaɨ. Caɨna naimɨe nabaillana jɨaɨ uiñotɨcaɨ.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Bie rafuena jɨaɨ uiñotɨcaɨ. Jusiñamui ie Jitona enɨruemo jaie oretate. Naimɨena ɨɨnoñedɨnona jilloitallena, naimɨena oretate. Naimɨe Jitona cɨodɨcaɨ. Ie jira iena birui llotɨcaɨ.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 “Jusiñamui Jitodɨ Jesús” llotɨmɨedɨ Jusiñamuina nabaide. Jusiñamui naimɨena jɨaɨ nabaide.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ie jira Jusiñamui caɨna isiruillana uiñotɨcaɨ. Caɨna jɨaɨnona naimɨe isiruitade. Iedo caɨ jaillamona, caɨna nabaide. Naimɨena jɨaɨ nabaidɨcaɨ.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Iemona Jusiñamuina isiruicana jaitɨcaɨ. Naimɨe uicomo ɨco nana caɨ ille facaise naimɨena jacɨruiñeitɨcaɨ. Jusiñamui Jitona Cristo illanona, Jusiñamui comɨnɨna caɨ jɨaɨ illanona, naimɨena birui jacɨruiñedɨcaɨ.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Jusiñamuina caɨ isiruia, naimɨena jacɨruiñedɨcaɨ. Eo raise naimɨena caɨ isiruia, ¿nɨese naimɨena jacɨruitɨcaɨ? Naimɨena caɨ jacɨruia, naimɨe caɨna duere fɨnuana jacɨruitɨcaɨ. Jusiñamuina jacɨruitɨmɨedɨ Jusiñamuina nia raise isiruiñede.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Nano Jusiñamui caɨna isiruilla jira, caɨdɨ naimɨena isiruitɨcaɨ.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 “Jusiñamuina isiruitɨcue” raitɨmɨedɨ jɨaɨe creyentena enoia, jai taɨno llote. Creyentena cɨode; ia naimɨena isiruiñede. Jusiñamuina cɨoiñede. ¿Nɨese ie cɨoiñenamɨena isiruite?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Jusiñamui iena caɨmo jai llote: “Cuena isiruitɨmɨe jɨaɨe creyentena jɨaɨ isiruite”. Ie jira coninɨna isirui.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.