Apocalipse 22

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 An tʼokat abatwále tin óltsi tám jun i alabél waljaꞌ ani an jaꞌ xi waꞌach tajaꞌ, jaꞌich xin pidhnál i xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal. Jechéꞌ an jaꞌ, tajujúl jelti lam ani u kalel bin tʼokat kʼwajtal na Dios ani ban Ajátikláb.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 Junax chʼejel ban pulek bél xi kʼwajat ba jachanꞌ an bitsow ani jun pakʼeꞌ jun pakʼeꞌ tin waltsik an waljaꞌ, tajaꞌ ti kubat an teꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, xu walim lajuchábíl ti tamub. Íchʼ ta íchʼ u walim ani nin xekéltsik alwaꞌ abal ka jeldhá kʼál an atiklábtsik.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 Yabich neꞌech ka waꞌchin xataꞌ xi bijidh ke neꞌech ka kʼale ban kʼibeltaláb. Nin tʼokat kʼwajtal na Dios ani an Ajátikláb, tajaꞌ neꞌech ka kʼwajay ba jachanꞌ an bitsow ani neꞌech ka kʼakʼná kʼal nin tʼójontsixiltsik.
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 Neꞌech ka chuꞌtat kʼal nin tʼójontsixiltsik ani neꞌech kin kóꞌontsitsik an tin bij ba nin píkʼib.
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 Tajaꞌ yab neꞌech ka jikʼwchin. Xi neꞌech ka kʼwajaytsik tajaꞌ, yab neꞌech kin yéntsitsik i tajbaxtaláb, nibal nin tajáx na kʼítsá. Pos neꞌech ka tajbayattsik kʼal na Dios, an Okʼóxláb ani neꞌech ti takʼixtsik malilíl i kʼij.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 Tin utsaꞌ jeye enchéꞌ an tʼokat abatwále:
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 ―¡Kʼunat i kʼij neꞌech kin tsích!
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 Nanáꞌ, xu bij Juan, u achʼaꞌ ani u chuꞌu ejtal jechéꞌ. Tam tu achʼámalich ani u chuꞌúmalich, in tudhlan tin tamét an tʼokat abatwále xi tin xalkʼantsámal jechéꞌ abal ku kʼakʼnaꞌ.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 Por jajáꞌ tin utsaꞌ enchéꞌ:
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 Tin utsaꞌ jeye enchéꞌ:
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 Xitaꞌ xin tʼajáltsik xowaꞌ yab lujat, jilaꞌ kin óntsi kin tʼajaꞌtsik xowaꞌ yab lujat; xi atʼaxtsik, jilaꞌ kin óntsi kin tʼajaꞌ xowaꞌ atʼax. Por xi lujattsik, kin óntsi kin tʼajaꞌ xowaꞌ lujat ani xi tʼokodhichtsik kʼal na Dios, kin óntsi kin tʼoko tinbáꞌ.
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 ―Kʼunat i kʼij neꞌech kin tsích ani neꞌech ku tsiꞌdhaꞌ an chʼejwalixtaláb xi neꞌech tu pidhaꞌ juntsik ta éb, kʼal tin kwenta xowaꞌkʼi a tʼajámaltsik.
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 Nanáꞌich nin tujtal ani nin okʼontal, xi okʼox ani xi tayíl.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Kʼijidh xitaꞌ exomtsik in tʼokwal tinbáꞌ abal kin ejtotsik ka utey xon ti kʼwajat an teꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani abal kin ejtotsik ka ochich bin wiꞌlébil an bitsow.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Por xi atʼaxtsik, xu dhimantsik, xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal, xu chemdhaxtsik, xin kʼakʼnáltsik i chʼilab ani ejtal xin kulbetnáltsik ti kʼambix, eléb neꞌech ka jilkʼon.
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 ―Nanáꞌ, xu bij Jesús, u abámal nu tʼokat abatwálejil abal kin óltsi jechéꞌ ejtal an belomtsik. Nanáꞌich nin tujtal ani nin kidhtal an pulek takʼix Dabid. Nanáꞌich nin kʼwajat jelti na pulek ót xu kalel tam dhajaw.
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 An Tʼokat Ejattaláb ani an belomtsik, in ulaltsik enchéꞌ:
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Ejtaltsik xin achʼál xowaꞌ kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw, u utsáltsik enchéꞌ: Max jun xitaꞌ kin puntsiy xowaꞌ jéꞌ kʼwajat dhutsadh, neꞌech jeye tám ka pidhan kʼal na Dios an ti kʼakʼadh yajtsiktaláb xi kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 Ani max jun xitaꞌ kin wékʼoy jun xataꞌ xowaꞌ kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw, neꞌech jeye ka wékʼontsat tin bij kʼal na Dios ban dhutsadh úw xon ti kʼwajat dhutsadh nin bijtsik xi neꞌech kin bachʼu an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal. Yab neꞌech ka walká ka ochich ban tʼokat bitsow xi kʼwajat in tʼilál jechéꞌ an dhutsadh úw.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 An Ajátikláb, xin ólnál jechéꞌ, in ulal enchéꞌ:
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Ka bachʼwaltsik echʼekʼi nin alwaꞌtal ni Ajátik Jesukristo. Anchanꞌ ka tʼájan.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.