Apocalipse 22
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ARIB
1 An tʼokat abatwále tin óltsi tám jun i alabél waljaꞌ ani an jaꞌ xi waꞌach tajaꞌ, jaꞌich xin pidhnál i xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal. Jechéꞌ an jaꞌ, tajujúl jelti lam ani u kalel bin tʼokat kʼwajtal na Dios ani ban Ajátikláb.
1 E mostrou-me o rio da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Junax chʼejel ban pulek bél xi kʼwajat ba jachanꞌ an bitsow ani jun pakʼeꞌ jun pakʼeꞌ tin waltsik an waljaꞌ, tajaꞌ ti kubat an teꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, xu walim lajuchábíl ti tamub. Íchʼ ta íchʼ u walim ani nin xekéltsik alwaꞌ abal ka jeldhá kʼál an atiklábtsik.
2 No meio da sua praça, e de ambos os lados do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a cura das nações.
3 Yabich neꞌech ka waꞌchin xataꞌ xi bijidh ke neꞌech ka kʼale ban kʼibeltaláb. Nin tʼokat kʼwajtal na Dios ani an Ajátikláb, tajaꞌ neꞌech ka kʼwajay ba jachanꞌ an bitsow ani neꞌech ka kʼakʼná kʼal nin tʼójontsixiltsik.
3 Ali não haverá jamais maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão,
4 Neꞌech ka chuꞌtat kʼal nin tʼójontsixiltsik ani neꞌech kin kóꞌontsitsik an tin bij ba nin píkʼib.
4 e verão a sua face; e nas suas frontes estará o seu nome.
5 Tajaꞌ yab neꞌech ka jikʼwchin. Xi neꞌech ka kʼwajaytsik tajaꞌ, yab neꞌech kin yéntsitsik i tajbaxtaláb, nibal nin tajáx na kʼítsá. Pos neꞌech ka tajbayattsik kʼal na Dios, an Okʼóxláb ani neꞌech ti takʼixtsik malilíl i kʼij.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de luz de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumiará; e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Tin utsaꞌ jeye enchéꞌ an tʼokat abatwále:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 ―¡Kʼunat i kʼij neꞌech kin tsích!
7 Eis que cedo venho! Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Nanáꞌ, xu bij Juan, u achʼaꞌ ani u chuꞌu ejtal jechéꞌ. Tam tu achʼámalich ani u chuꞌúmalich, in tudhlan tin tamét an tʼokat abatwále xi tin xalkʼantsámal jechéꞌ abal ku kʼakʼnaꞌ.
8 Eu, João, sou o que ouvi e vi estas coisas. E quando as ouvi e vi, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava, para o adorar.
9 Por jajáꞌ tin utsaꞌ enchéꞌ:
9 Mas ele me disse: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Tin utsaꞌ jeye enchéꞌ:
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Xitaꞌ xin tʼajáltsik xowaꞌ yab lujat, jilaꞌ kin óntsi kin tʼajaꞌtsik xowaꞌ yab lujat; xi atʼaxtsik, jilaꞌ kin óntsi kin tʼajaꞌ xowaꞌ atʼax. Por xi lujattsik, kin óntsi kin tʼajaꞌ xowaꞌ lujat ani xi tʼokodhichtsik kʼal na Dios, kin óntsi kin tʼoko tinbáꞌ.
11 Quem é injusto, faça injustiça ainda: e quem está sujo, suje-se ainda; e quem é justo, faça justiça ainda; e quem é santo, santifique-se ainda.
12 ―Kʼunat i kʼij neꞌech kin tsích ani neꞌech ku tsiꞌdhaꞌ an chʼejwalixtaláb xi neꞌech tu pidhaꞌ juntsik ta éb, kʼal tin kwenta xowaꞌkʼi a tʼajámaltsik.
12 Eis que cedo venho e está comigo a minha recompensa, para retribuir a cada um segundo a sua obra.
13 Nanáꞌich nin tujtal ani nin okʼontal, xi okʼox ani xi tayíl.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro, o princípio e o fim.
14 Kʼijidh xitaꞌ exomtsik in tʼokwal tinbáꞌ abal kin ejtotsik ka utey xon ti kʼwajat an teꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani abal kin ejtotsik ka ochich bin wiꞌlébil an bitsow.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes {no sangue do Cordeiro} para que tenham direito à arvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Por xi atʼaxtsik, xu dhimantsik, xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal, xu chemdhaxtsik, xin kʼakʼnáltsik i chʼilab ani ejtal xin kulbetnáltsik ti kʼambix, eléb neꞌech ka jilkʼon.
15 Ficarão de fora os cães, os feiticeiros, os adúlteros, os homicidas, os idólatras, e todo o que ama e pratica a mentira.
16 ―Nanáꞌ, xu bij Jesús, u abámal nu tʼokat abatwálejil abal kin óltsi jechéꞌ ejtal an belomtsik. Nanáꞌich nin tujtal ani nin kidhtal an pulek takʼix Dabid. Nanáꞌich nin kʼwajat jelti na pulek ót xu kalel tam dhajaw.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas a favor das igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 An Tʼokat Ejattaláb ani an belomtsik, in ulaltsik enchéꞌ:
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
18 Ejtaltsik xin achʼál xowaꞌ kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw, u utsáltsik enchéꞌ: Max jun xitaꞌ kin puntsiy xowaꞌ jéꞌ kʼwajat dhutsadh, neꞌech jeye tám ka pidhan kʼal na Dios an ti kʼakʼadh yajtsiktaláb xi kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw.
18 Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Ani max jun xitaꞌ kin wékʼoy jun xataꞌ xowaꞌ kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw, neꞌech jeye ka wékʼontsat tin bij kʼal na Dios ban dhutsadh úw xon ti kʼwajat dhutsadh nin bijtsik xi neꞌech kin bachʼu an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal. Yab neꞌech ka walká ka ochich ban tʼokat bitsow xi kʼwajat in tʼilál jechéꞌ an dhutsadh úw.
19 e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro.
20 An Ajátikláb, xin ólnál jechéꞌ, in ulal enchéꞌ:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém; vem, Senhor Jesus.
21 Ka bachʼwaltsik echʼekʼi nin alwaꞌtal ni Ajátik Jesukristo. Anchanꞌ ka tʼájan.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.