Apocalipse 22

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 An tʼokat abatwále tin óltsi tám jun i alabél waljaꞌ ani an jaꞌ xi waꞌach tajaꞌ, jaꞌich xin pidhnál i xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal. Jechéꞌ an jaꞌ, tajujúl jelti lam ani u kalel bin tʼokat kʼwajtal na Dios ani ban Ajátikláb.
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Junax chʼejel ban pulek bél xi kʼwajat ba jachanꞌ an bitsow ani jun pakʼeꞌ jun pakʼeꞌ tin waltsik an waljaꞌ, tajaꞌ ti kubat an teꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, xu walim lajuchábíl ti tamub. Íchʼ ta íchʼ u walim ani nin xekéltsik alwaꞌ abal ka jeldhá kʼál an atiklábtsik.
2 No meio da sua praça e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Yabich neꞌech ka waꞌchin xataꞌ xi bijidh ke neꞌech ka kʼale ban kʼibeltaláb. Nin tʼokat kʼwajtal na Dios ani an Ajátikláb, tajaꞌ neꞌech ka kʼwajay ba jachanꞌ an bitsow ani neꞌech ka kʼakʼná kʼal nin tʼójontsixiltsik.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Neꞌech ka chuꞌtat kʼal nin tʼójontsixiltsik ani neꞌech kin kóꞌontsitsik an tin bij ba nin píkʼib.
4 E verão o seu rosto, e na sua testa estará o seu nome.
5 Tajaꞌ yab neꞌech ka jikʼwchin. Xi neꞌech ka kʼwajaytsik tajaꞌ, yab neꞌech kin yéntsitsik i tajbaxtaláb, nibal nin tajáx na kʼítsá. Pos neꞌech ka tajbayattsik kʼal na Dios, an Okʼóxláb ani neꞌech ti takʼixtsik malilíl i kʼij.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia, e reinarão para todo o sempre.
6 Tin utsaꞌ jeye enchéꞌ an tʼokat abatwále:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 ―¡Kʼunat i kʼij neꞌech kin tsích!
7 Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Nanáꞌ, xu bij Juan, u achʼaꞌ ani u chuꞌu ejtal jechéꞌ. Tam tu achʼámalich ani u chuꞌúmalich, in tudhlan tin tamét an tʼokat abatwále xi tin xalkʼantsámal jechéꞌ abal ku kʼakʼnaꞌ.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Por jajáꞌ tin utsaꞌ enchéꞌ:
9 E disse-me: Olha, não faças tal, porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Tin utsaꞌ jeye enchéꞌ:
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque próximo está o tempo.
11 Xitaꞌ xin tʼajáltsik xowaꞌ yab lujat, jilaꞌ kin óntsi kin tʼajaꞌtsik xowaꞌ yab lujat; xi atʼaxtsik, jilaꞌ kin óntsi kin tʼajaꞌ xowaꞌ atʼax. Por xi lujattsik, kin óntsi kin tʼajaꞌ xowaꞌ lujat ani xi tʼokodhichtsik kʼal na Dios, kin óntsi kin tʼoko tinbáꞌ.
11 Quem é injusto faça injustiça ainda; e quem está sujo suje-se ainda; e quem é justo faça justiça ainda; e quem é santo seja santificado ainda.
12 ―Kʼunat i kʼij neꞌech kin tsích ani neꞌech ku tsiꞌdhaꞌ an chʼejwalixtaláb xi neꞌech tu pidhaꞌ juntsik ta éb, kʼal tin kwenta xowaꞌkʼi a tʼajámaltsik.
12 E eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Nanáꞌich nin tujtal ani nin okʼontal, xi okʼox ani xi tayíl.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro.
14 Kʼijidh xitaꞌ exomtsik in tʼokwal tinbáꞌ abal kin ejtotsik ka utey xon ti kʼwajat an teꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani abal kin ejtotsik ka ochich bin wiꞌlébil an bitsow.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Por xi atʼaxtsik, xu dhimantsik, xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal, xu chemdhaxtsik, xin kʼakʼnáltsik i chʼilab ani ejtal xin kulbetnáltsik ti kʼambix, eléb neꞌech ka jilkʼon.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 ―Nanáꞌ, xu bij Jesús, u abámal nu tʼokat abatwálejil abal kin óltsi jechéꞌ ejtal an belomtsik. Nanáꞌich nin tujtal ani nin kidhtal an pulek takʼix Dabid. Nanáꞌich nin kʼwajat jelti na pulek ót xu kalel tam dhajaw.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a resplandecente Estrela da manhã.
17 An Tʼokat Ejattaláb ani an belomtsik, in ulaltsik enchéꞌ:
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.
18 Ejtaltsik xin achʼál xowaꞌ kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw, u utsáltsik enchéꞌ: Max jun xitaꞌ kin puntsiy xowaꞌ jéꞌ kʼwajat dhutsadh, neꞌech jeye tám ka pidhan kʼal na Dios an ti kʼakʼadh yajtsiktaláb xi kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Ani max jun xitaꞌ kin wékʼoy jun xataꞌ xowaꞌ kʼwajat dhutsadh ba jechéꞌ an dhutsadh úw, neꞌech jeye ka wékʼontsat tin bij kʼal na Dios ban dhutsadh úw xon ti kʼwajat dhutsadh nin bijtsik xi neꞌech kin bachʼu an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal. Yab neꞌech ka walká ka ochich ban tʼokat bitsow xi kʼwajat in tʼilál jechéꞌ an dhutsadh úw.
19 e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
20 An Ajátikláb, xin ólnál jechéꞌ, in ulal enchéꞌ:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!
21 Ka bachʼwaltsik echʼekʼi nin alwaꞌtal ni Ajátik Jesukristo. Anchanꞌ ka tʼájan.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.