Apocalipse 10
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ACF
1 U chuꞌu tám ti paꞌíl walkʼiꞌ ba jun i tokow jun i likat tʼokat abatwále ani éb in ókʼ, in koꞌol jun i pichʼal. Nin wal chʼaxixíl jelt a kʼítsá ani nin akantsik in junwal jelti kʼamal.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 In teykóm jun i chakam dhutsadh úw weladh, in kubaꞌ nin eját akan ban pujal ani nin kʼwatab akan ban chabál.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Dhájan tám kawidh jelt xan tu dhajnal jun i padhum ani tam ti dhájan, píkʼan búkíl an junkil.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Tam ti píkʼnékich búkíl an junkil, neꞌchich ku dhutsaꞌ xowaꞌ u achʼaꞌ in ulu, por u achʼaꞌ jun i káwintaláb xi tál walkʼiꞌ xi tin utsaꞌ enchéꞌ:
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 An tʼokat abatwále xu chuꞌu kubat ban pujal ani ban chabál, in dhayaꞌ tám tʼekʼat nin eját kʼubak
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 ani in lej tsubax ulu tin bij xi kʼwajat ejat malilíl i kʼij, xin tʼajám an walkʼiꞌ, an chabál, an pujal ani ejtal xowaꞌ waꞌach tajaꞌ, in ulu enchéꞌ:
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 pos tam kin bajaw xowkʼi nin búkláb an tʼokat abatwále kin tuju kin jutsuy an korneta, neꞌech tám ka tʼájanich xowaꞌ yab tejwaꞌ xin koꞌol chalpadh na Dios, jelt xan ti Jajáꞌ tin utsámal nin tʼiltsíxiltsik xi kʼál tu tʼójontsáb.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 An káwintaláb xi tál walkʼiꞌ xi nanáꞌ u achʼámal, tin tawnaꞌ juní ani tin utsaꞌ enchéꞌ:
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 In kʼale tám ban tʼokat abatwále ani u kontsi an ti chakam dhutsadh úw. Jajáꞌ tin utsaꞌ enchéꞌ:
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 U bachʼkʼuntsi tám an tʼokat abatwále an ti chakam dhutsadh úw ani u kʼapu. Ba nu wiꞌ, u achʼaꞌ chiꞌik jelti an chiꞌik, por tam tu kʼapúmalich, tsʼaꞌikmé alkʼidh ba nu tsukul.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Tin utsaꞌ tám enchéꞌ:
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.