1 Coríntios 5
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVI
1 U tʼilnal ke jún ti éb xi tatáꞌtsik, in koꞌol tin tomtal nin chab nánaꞌ. Jechéꞌ jaꞌich jun i walastaláb púlek ke nibal elaꞌ tomnál ka tʼajan kʼal xi yabtsik in exlál na Dios.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 ¡Maske anchanꞌ ta kʼwajattsik, bélkʼi tʼajat a tʼekʼáltsik tabáꞌ! ¿Yabxeꞌ más in tomnál ki kʼwajaytsik i tʼeꞌpinal jelti max chemnek jun xitaꞌ? An inik xin tʼajámal jechéꞌ, yabich yejat ka walkaꞌtsik ka junkun kʼal tatáꞌtsik.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Maske yab in kʼwajat nanáꞌ tʼajat kʼal tatáꞌtsik, in kʼwajat kʼal u ejattalkʼi; ani u ulúmalich abal walats xowaꞌ in tʼajál jachanꞌ an inik, jelti max taꞌ tin kʼwajat kʼal tatáꞌtsik.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Tin bij ni Ajátik Jesukristo, ki junkun tatáꞌkʼitsik ani nanáꞌ neꞌech neye kin kʼwajay kʼal tatáꞌtsik kʼal nu ejattalkʼi. Kʼal tin cháp an Ajátikláb Jesukristo,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ka pidhnaꞌtsik jachanꞌ an inik ban lej atʼax abal ka yajlombédhantsat tin tʼuꞌúl ani yabich kin tʼajaꞌ xowaꞌ in kulbetnál nin tʼuꞌúl. Max kin jilaꞌ kin tʼajaꞌ jechéꞌ an walastaláb, neꞌech tám ka loꞌwat tam ka tsích an Ajátikláb Jesús.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Yab in tomnál ka tʼekʼaꞌtsik tabáꞌ abal a chalpayaltsik ke i tʼokat. ¿Yabxeꞌ a choꞌóbtsik ke wéꞌ i jilbédhaxtaláb kʼoye in jilbédhál yán i kʼoye max ka xukʼyat?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Ka ajaꞌtsik pé jachanꞌ an inik xin junwal jelti an jilbédhaxtaláb kʼoye abal ki kʼwajaytsik i tʼokat jelti an ít kʼoye. Tatáꞌtsik a junwal jelti an pan xi yab u jilbédháb xu kʼapnal tam u ajíbnáb an paskwa. Na Kristo chemdhá abal ka pikbá kʼal wawáꞌ ti kwenta. Jajáꞌ in junwal jelti an borrego xin chemdhál an israelitatsik tam in ajíbnál an paskwa.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Jaxtám ti yejatich ki ajíbnaꞌ an paskwa kʼal i lujattaláb ani i tsubaxtaláb, xin junwal jelti an pan xi yab jilbédhats; yab ki ajíbnaꞌ kʼal i atʼaxtaláb nibal kʼal xowaꞌ yab alwaꞌ, xin junwal jelti an wejeꞌ jilbédhaxtaláb kʼoye.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Ban jidhtal dhutsadh úw xi tu abtsitsik, tu utsaꞌ abal yab ki junkun kʼal xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Yab exom tu utsáltsik ke yabich ki junkun kʼal an atiklábtsik xi yab u belom xi kʼwajattsik techéꞌ ti kʼayꞌlá, xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal, xi chʼeꞌneꞌtsik, xu kwéꞌtsik, o xin kʼakʼnáltsik i chʼilab. Yab jaꞌich exom tu utsáltsik, pos abal yabich tʼajat ki junkun kʼal jajáꞌtsik, koꞌol ki wékʼontsik techéꞌ ti kʼayꞌlá.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Xowaꞌ tu utsáltsik, jaꞌich ke yab ki junkun kʼal xin ulal ke u kidhábláb ani u junkunal kʼal xi yab in tomtal, chʼeꞌneꞌ, in kʼakʼnál i chʼilab, tʼilmaꞌ, u uchʼal ani u kwéꞌ. Kʼal xi anchanꞌ ti kʼwajat, yab yejat nibal ki kʼapúch kʼal jajáꞌ.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.