Tito 2

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tata’ Tito, ca exobchi an inicchic expith in t’ocat cahuintal a Dios.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Ca exobchi an yejtselabchic axi belom ca c’uajiyq’ui ani quin t’aja’ jahua’ tequeth abal antsana’ ca c’ac’na. Quin t’aja’ lej alhua’ tsalpath tin oc’ ani quin lubach bela’ an chubaxtalab. Quin lej c’anitha’ a Dios ani in at inicchic ani quin cuxuy jahuaquitsq’ui quin tamu.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Aniye jaye an uxcue’labchic ca xe’tsin t’ocat, cum antsana’ tin tomnal axi exlom c’al a Dios. Yab ca xe’tsin ti t’uchichil c’al i cau. Yab ca uts’alin. Quin t’aja jahua’ alhua’ abal ca tsu’tat ti alhua’ t’iplab c’al in at uxum.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Quin exobchi an mimlabchic axi yabaye uxcue’its quin c’anitha’ in tomquilchic ani in tsacamilchic.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 An mimlabchic quin t’aja’ lej alhua’ tsalpath tin oc’ ani quin junini’ ne’tha’ t’ocat in ichich. Quin t’aja’ ti alhua’ beletnom c’al jitats tin q’uima’ ani quin t’aja’ jant’o ta ca abatna c’al in tomquil. Quin t’ajchi i alhua’talab an inicchic. Antsana’ patal axe’ quin t’aja’chic jahua’ alhua’, abal i ca tilibna tin ebal jaja’chic in cahuintal a Dios.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Aniye jaye ca exobchi an cuitolchic quin t’aja’ lej alhua’ tsalpath tin oc’.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Tata’ Tito, ca t’aja’ expith jahua’ alhua’ abal quit tsu’tat jaye tit alhua’ t’iplab c’al an cuitolchic. Tam ca exobchichic c’al an chubaxtalab, ca t’aja’ expith c’al a ichich lej bolith ani lej tequeth.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Ca cauna’ i cau axi lej chubax abal ni jita’ yab quin ejtou ti ucha’ abal yab chubax jahua’ a ulal. Max antsana’ ta ca t’aja’, ojni’ ne’ets ca tithebe jitats quin le’na’ ti tomolna’.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Ca exobchi an t’ojnalchic quin t’aja’ patal jahua’ ta ca abatna c’al in amu c’al i culbeltalab tin ichich ani yab c’al i toc’oc’ma’talab.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Yab quin cue’chi ni hue’ in c’al in amu. Quin t’aja’ hualim jahua’ bolith c’al in amu abal antsana’ c’al patal an inicchic ca t’ajchin ti cuenta abal lej alabel an chubaxtalab axi exobchinenec tin cuenta a Dios axi pel i Jec’onthaxil.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 A Dios in ejtohual quin jec’ontha’ tim patal an inicchic c’al in alhua’ inictal ax in tejhua’metha’ tam tin aba’ an Ajatic tin cuenta c’al i hualab.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Ani c’al in alhua’ inictal jats tu exobchinal qui tala’ jila’ jahua’ a Dios in tsu’tal yab alhua’ ani jahua’ in le’ i anam t’u’ul teje’ tsabal. Qui t’aja’ lej alhua’ tsalpath ti oc’ ani qui t’aja’ jahua’ bolith biyat cu xe’tsine teje’ tsabal. Ets’ey qui ne’tha’ mo’cathits i ichich c’al a Dios.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Chuthel chuthel qui aychi ca chich junil a Jesucristo i pulic Diosil ani i Jec’onthaxil, cum antsana’ im bijchith ulumalits abal ne’ets ca chich. Ma tam tamaquits ca chich tiq’uele ne’ets quin lej tejhua’metha’ in lej tsap ani in lej ts’alat, ani tam ojni’ ne’ets cu lej jum putat culbe tam qui tsu’chi in lej ts’alat.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Ja’its jaja’ ax im bina’ tim ba’ ca tsemets ti calchix c’al huahua’ ti al an cruz abal tucu jec’ontha’ c’al patal an hualabtalab. Cu t’oquethanchat i ichich abal qui baju tu c’al jaja’, ani cu canatbethanchat i ichich abal qui t’aja’ jahua’ alhua’.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 C’al patal a uchbil ax it pithnenec c’al a Dios, ca exobchi an ebchalabchic axe’ xi cau jahua’ nan tu uchamal. C’al ca ts’alabchichic. C’al ca c’uiya’ jitats yab xe’ets bolith. Ca tala’ putu c’al a uchbil tit exobchix ani ni jita’ yab ne’ets quin ejtou ti pojcanchi a ey.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.