Tito 2
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NTLH
1 Tata’ Tito, ca exobchi an inicchic expith in t’ocat cahuintal a Dios.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Ca exobchi an yejtselabchic axi belom ca c’uajiyq’ui ani quin t’aja’ jahua’ tequeth abal antsana’ ca c’ac’na. Quin t’aja’ lej alhua’ tsalpath tin oc’ ani quin lubach bela’ an chubaxtalab. Quin lej c’anitha’ a Dios ani in at inicchic ani quin cuxuy jahuaquitsq’ui quin tamu.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Aniye jaye an uxcue’labchic ca xe’tsin t’ocat, cum antsana’ tin tomnal axi exlom c’al a Dios. Yab ca xe’tsin ti t’uchichil c’al i cau. Yab ca uts’alin. Quin t’aja jahua’ alhua’ abal ca tsu’tat ti alhua’ t’iplab c’al in at uxum.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Quin exobchi an mimlabchic axi yabaye uxcue’its quin c’anitha’ in tomquilchic ani in tsacamilchic.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 An mimlabchic quin t’aja’ lej alhua’ tsalpath tin oc’ ani quin junini’ ne’tha’ t’ocat in ichich. Quin t’aja’ ti alhua’ beletnom c’al jitats tin q’uima’ ani quin t’aja’ jant’o ta ca abatna c’al in tomquil. Quin t’ajchi i alhua’talab an inicchic. Antsana’ patal axe’ quin t’aja’chic jahua’ alhua’, abal i ca tilibna tin ebal jaja’chic in cahuintal a Dios.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Aniye jaye ca exobchi an cuitolchic quin t’aja’ lej alhua’ tsalpath tin oc’.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Tata’ Tito, ca t’aja’ expith jahua’ alhua’ abal quit tsu’tat jaye tit alhua’ t’iplab c’al an cuitolchic. Tam ca exobchichic c’al an chubaxtalab, ca t’aja’ expith c’al a ichich lej bolith ani lej tequeth.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ca cauna’ i cau axi lej chubax abal ni jita’ yab quin ejtou ti ucha’ abal yab chubax jahua’ a ulal. Max antsana’ ta ca t’aja’, ojni’ ne’ets ca tithebe jitats quin le’na’ ti tomolna’.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ca exobchi an t’ojnalchic quin t’aja’ patal jahua’ ta ca abatna c’al in amu c’al i culbeltalab tin ichich ani yab c’al i toc’oc’ma’talab.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Yab quin cue’chi ni hue’ in c’al in amu. Quin t’aja’ hualim jahua’ bolith c’al in amu abal antsana’ c’al patal an inicchic ca t’ajchin ti cuenta abal lej alabel an chubaxtalab axi exobchinenec tin cuenta a Dios axi pel i Jec’onthaxil.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 A Dios in ejtohual quin jec’ontha’ tim patal an inicchic c’al in alhua’ inictal ax in tejhua’metha’ tam tin aba’ an Ajatic tin cuenta c’al i hualab.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ani c’al in alhua’ inictal jats tu exobchinal qui tala’ jila’ jahua’ a Dios in tsu’tal yab alhua’ ani jahua’ in le’ i anam t’u’ul teje’ tsabal. Qui t’aja’ lej alhua’ tsalpath ti oc’ ani qui t’aja’ jahua’ bolith biyat cu xe’tsine teje’ tsabal. Ets’ey qui ne’tha’ mo’cathits i ichich c’al a Dios.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Chuthel chuthel qui aychi ca chich junil a Jesucristo i pulic Diosil ani i Jec’onthaxil, cum antsana’ im bijchith ulumalits abal ne’ets ca chich. Ma tam tamaquits ca chich tiq’uele ne’ets quin lej tejhua’metha’ in lej tsap ani in lej ts’alat, ani tam ojni’ ne’ets cu lej jum putat culbe tam qui tsu’chi in lej ts’alat.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Ja’its jaja’ ax im bina’ tim ba’ ca tsemets ti calchix c’al huahua’ ti al an cruz abal tucu jec’ontha’ c’al patal an hualabtalab. Cu t’oquethanchat i ichich abal qui baju tu c’al jaja’, ani cu canatbethanchat i ichich abal qui t’aja’ jahua’ alhua’.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 C’al patal a uchbil ax it pithnenec c’al a Dios, ca exobchi an ebchalabchic axe’ xi cau jahua’ nan tu uchamal. C’al ca ts’alabchichic. C’al ca c’uiya’ jitats yab xe’ets bolith. Ca tala’ putu c’al a uchbil tit exobchix ani ni jita’ yab ne’ets quin ejtou ti pojcanchi a ey.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.