Romanos 3

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Jant’o tam tabattalab max i inic pel i Israel? ¿Jant’o ti tabat max ca cojchin in inictal?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Ojni’ lej tabat, cum a Dios im pitha’ an Israelchic in thuchath cahuintal.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Max jita’ c’al jaja’chic yab im putumal c’al in cahuintal a Dios, yab qui tsalpay abal a Dios jaye yab im putuhual c’al jahua’ in ulumalits ne’ets quin t’aja’.
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Ni abal jay iba qui tsalpay antsana’. Aba ma tim patal an inicchic max ca janamcahuin, a Dios iba. Ets’ey pel i lej chubax inic. Thuchathits a Dios ti al an T’ocat Thuchlab antse’:
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 ¿Jant’ini’ ti qui toc’tsiy max i inic quin ulu abal tam cu hualbin, tamna’ a Dios más in ejtohual quin tejhua’metha’ tim ba’ ti pututh? Max chubax anac, tamna’ a Dios yab in t’ajal pututh tam tu yajchiquiyal tin ebal i hualab. U ulalq’ui antsana’ cum hua’ats i inic axi antsana’ in tsalpayalq’ui.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Ni abal jay iba qui ulu antsana’ abal a Dios yab pututh. Max yabac pututh yab in ejtohualac ti pututh ts’ejcom c’al an inicchic.
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Auxe’ max más u tejhua’mel ti chubax a Dios max huahua’ cu janamcahuin. Max chubax anac, tam yab ne’ets quin tsu’tat tin hualbith inic c’al a Dios tam quin janamcahuin.
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Max chubax u tejhua’mel ti alhua’ a Dios tam qui t’aja’ jahua’ yab alhua’, tam in tomnal qui t’aja’ jahua’ yab alhua’. Hua’ats jita’chic tu quithab cahuiliyal, cum in ulal abal antsana’ i exobchamalits. In tomnal ca t’ajat jolbiyat c’al a Dios jitats quin ulu ani’.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Auxe’ max qui tsalpay abal huahua’ tu Israel u lej alhua’ ani axi yab Israel lejat yab alhua’. Ni abal jay iba qui tsalpay antsana’. I ulumalits abal a Dios in tsu’tal tim patal an inicchic jolbith tin ebal an hualab, axi Israelchic ani axi yab Israelchic.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Tu thuchathits huahua’ ti al an T’ocat Thuchlab. In ulal:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Ni jita’ yab hua’ats ax in lej ejtinchal in tsalap a Dios. Yab hua’ats ax u alim c’al a Dios.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Pilme tim patal an inicchic yab in aynanchal im belil a Dios. T’ajat q’uibenequits.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Caxiy in cahuintal an inicchic ejtil i tsemelom axi pet’elits in caxiy tam yabaye jolith.
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 In caunal hualim i quithab cau ani i ts’a’ic cau.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Athithil ne’ets abal ti tsemthom c’al in at inic.
15 Eles se apressam para matar.
16 Xe’et ti q’uibethom ani ti othnax.
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Yab in ujnam ca c’uajlelen jun ejet.
17 Não conhecem o caminho da paz
18 Ma ni hue’ yab jic’tsoth c’al a Dios.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 I tso’obits abal uchbith an Israelchic c’al an ts’ejcath cau jahua’ a Dios im bina’ c’al a Moisés, ani patal jolbithits cum yab in ejtohual quin tala’ putu c’al nixe’ xi cau. Ni jun yab in ejtohual quin ucha’ a Dios abal yab jolbith. Quin exbay tim patal abal jolbithits.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Ni jita’ tam inic yab ne’ets ca tsu’tat ti bolith c’al a Dios expith max quim putu c’al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés. In ey an ts’ejcath cau pelits expith abal tucu tso’obliy abal pelits huahua’ tu hualbith inic.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 A Moisés ani axi q’ue’at in caulomejilchic a Dios in olnamalits tin thuchath uhuil jant’ini’ tucu tsu’tat tu bolith c’al a Dios. Xohue’ i lej alhua’ tso’obits jant’ini’, abal yab ja tin ebal an ts’ejcath cau.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Tocat qui bela’ a Jesucristo, ani patal jitats quim bela’ ne’ets ca tsu’tat ti bolith c’al a Dios. Max pel i Israel ani max yab pel i Israel, expith quim bela’.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Cum patal huahua’ u hualbinenequits, jaxtam yab i bajuhual cu tsu’tat tu bolith c’al a Dios.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Bel a Dios in ejtohual tucu tsu’u tu bolith tin ebal in alhua’ inictal ani tin ebal abal a Cristo Jesús tu jalc’uth calchiyamalits c’al i hualab tam ti tsemets al an cruz.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 A Dios im bina’ a Cristo ca tsemets ti al an cruz abal tucu jalbinchi i hualab c’al in huac’lath xits’al, ani i tabatnanchal in xits’al a Cristo tam qui bela’its. Ma jalbinchatits jaye in hualab an inicchic axi biyal tsemenecchic, ani jaxtam a Dios c’al in c’aya’tal im paculanchi in hualab jaja’chic jaye. Antsana’ a Dios in tso’oblinchichic abal pel i alhua’ inic.
25 — ausente —
26 Ani xo’ bel tu tso’oblinchalhue abal pel i alhua’ inic, cum tu tsu’tal tu bolith tam qui bela’ a Jesús.
26 — ausente —
27 Max antsana’ tu tsu’tatits tu bolith c’al a Dios cum i belalits a Cristo, jaxtam yab qui c’athatna’ ti ba’. Yabats hua’ats jale’ qui c’athatna’ ti ba’ cum expith i belal a Cristo, ani yab u tsu’tatits tu bolith tin ebal abal i t’ajamal jahua’ in ulal an ts’ejcath cau.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 I tso’obits abal tocat qui bela’ a Cristo ani a Dios tu tsu’talits tu bolith tamna’. Yab ja tu tsu’tal tu bolith a Dios max expith qui putu c’al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Auxe’ max a Dios pel in Diosil an Israelchic expith ani yab pel in Diosil jaye axi yab Israelchic. Pel in Diosil jaye axi yab Israelchic.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Cum juncats a Dios hua’ats c’al patal an inicchic, jaxtam in tsu’tal ti bolith jitaquitsq’ui quim bela’ a Cristo. Yab jant’o ti exbath max pel i Israel ani max ca cojchin in inictal ani max yab pel i Israel ani max ca cojchin in inictal.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Auxe’ max i jolatmethal an ts’ejcath cau cum i belal a Cristo. Abal jay iba. Max i belal a Cristo, más ne’ets qui putu c’al an ts’ejcath cau.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.