Gálatas 6

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ebchalabchic, ca t’aja’ ti cuenta max hua’ats i belom jun jic’tohual pelnenec al i hualabtalab. Tata’ ax it lej junini’ co’onchab a ichich c’al an Espíritu Santo ca tolmiy ca huichiy c’al a Dios c’al i c’aya’talab ta ichich. Ani tata’chic ca lej alhua’ beletna’ ta ba’ abal i quit peley jayetseq’ui al i hualabtalab.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Quit tolmíxin c’al jahuaquitsq’ui tam quitalab a ne’thal ta ichich, ani antsana’ ne’ets ca putu an uchbixtalab ax ti punubchamal a Cristo ca t’aja’.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Max jita’ quin cuete’ tsalpayq’ui pel i lej alhua’ inic ani yab chubax, tocat in c’ambiyal tim ba’ c’al in cuete’ tsalap.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Ti junchic ti junchic an inic quin alhua’ met’a’ in cuete’ t’ajbil. Max in t’ajamal alhua’, ca culbe. Yab quin tsalpayq’ui abal jaja’ expith lej alhua’ ani in at inic yab ani’ ja.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Ti junchic ti junchic an inic in cua’al in cuete’ uchbil quim putu c’al jahua’ ti punubchame c’al a Dios.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Jitats u exobchinal in cahuintal a Dios pel in uchbil quin tolmiy an exobchix c’al jahuaquitsq’ui tam c’alab in cua’alac.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Ca lej alhua’ t’aja’chic ti cuenta abal yab ti c’ambiy a cuete’ tsalap c’al jahua’ a t’ajal, cum ni abal hue’ yab a ejtohual ca ubat’nanchi in tsalap a Dios. A t’ajbil ejtil i iyalab axi ca t’ayan ani ca cale ani ca puhuey, ne’ets quim bina’ in hualil jayetseq’ui.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Max ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey ne’ets quit q’uibey abal ets’ey, ani max ca t’aja’ jahua’ in le’ an Espíritu Santo ne’ets quit c’uajiy it ejatlith abal ets’ey c’al a Dios.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Yab cu tsequey qui luba’ qui t’ajpichiquiy jahua’ alhua’. Max yab cu tsamc’an qui t’aja’ jahua’ alhua’, tam a Dios ne’ets tucu jalbiy c’al i alhua’talab tam quim baju a q’uicha jahua’ im bijiyamalits jaja’ ne’ets tucu jalbiy.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Jaxtam ets’ey qui t’ajpichiquinchi jahua’ alhua’ tim patal an inicchic ma ju’tam huichat qui ejtou, ani más qui lej lubath t’ajchi jahua’ alhua’ i ebchal belom c’al a Cristo.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Ca t’aja’chic ti cuenta am pactha’ letra ax u thuchal al axe’ xi u c’al u cuete’ c’ubac.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Hua’ats jita’chic in le’ ti lej uchbiychic quit cojchin a inictal ejtil axi lej ts’at’at c’al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés. Antsana’ in le’ ca tsu’tatchic ti lej t’ocat ti uchbix c’al in at Israel, ani yab in le’ ca othnachic ejtil tu othnachiquiyab axi olnom c’al in tsemtal a Cristo abal expith c’al tu jec’onthab an inic tam quim bela’. Jats ti yab in olnalchic in tsemtal a Cristo.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ma jaja’chic axi antsana’ in le’ ti uchbiychic yab in tala’ putuhual c’al jahua’ in ulal an ts’ejcath cau. Tocat in le’ quim puhuetha’ tim ba’chic max tata’chic quit cojchinchic a inictal jant’ini’ jaja’chic ti uchbiyal.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Nana’ ojni’ yab u puhuethal tu ba’, expith u le’ max ca puhuethanchat in ey i Ajatic Jesucristo ti calchix ti al an cruz tin ebal i hualab. Tam ti tsemets ti al an cruz ejtil nana’ne in junax tsemets c’al jaja’. Jaxtam yabats tin quinoc’nanchal u ichich jahua’ hua’ats teje’ tsabal al an hualab c’ay’lal, ani yabats u culbetnal jahua’ yab alhua’ teje’ tsabal.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Lejatits max huahua’ u ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús, ani yab jant’o ti tabat tin tamet a Dios max cu cojchin o yab cu cojchin i inictal. Jahua’ lej tabat tin tamet a Dios jats expith cu pithan it i ichich c’al jaja’.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Patal tata’chic ax it pithnenequits it a ichich c’al a Dios u lej le’ abal jaja’ ti jun ejetbethanchi a ichich. Jaye u lej le’ abal ichich hual ti yajnanchi, cum patal tata’chic jats ax ti lej chubax bichohuil a Dios.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ma xohue’its yabats u le’ jita’ tiquin conomimichiquiy tin cuenta u ey. Tejhua’ abal pel tin lej chubax t’ojnalil an Ajatic Jesús, cum t’ot’oylith u inictal tin cuenta abal u olnanchal im bij.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Patal tata’chic ebchalab, u lej le’ abal i Ajatic Jesucristo ti lubach co’onchi a ichich c’al in alhua’ inictal. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.