Efésios 6

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tata’ ax it tsacamchic ani it belom c’al a Cristo a cua’al a uchbil ca t’aja’ jahuats ti quit abatna c’al a tata ani c’al a mim. Cum ja’its a lej chubax.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Thuchathits tin cahuintal a Dios a uchbil ani jaye i alhua’talab max ca putu. Ca c’ac’na’ a tata ani a mim.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Tam ne’ets quit xe’tsin lej culbel a ichich ani ne’ets quit ohuey teje’ tsabalcua’.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Tata’chic ax it tatalab ani ax it mimlab yab jant’o ca t’ajchi yab alhua’ a tsacamilchic, i ca tsacutha’. Expith ca alhua’ yejtha’ abal ca yejey bolith in ichich ani ca exobchichic in cahuintal a Dios abal quim bela’ an Ajatic.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Max pel it t’ojnal, ca c’ac’na’ a amu axi teje’ tsabal ani ca t’aja’ jahua’ ti ucha’. C’al patal a ichich ca lej alhua’ t’aja’ a uchbil c’al jaja’ ejtil max a lej alhua’ t’ajal a uchbil c’al a Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Yab ca t’ojonchichic a amu expith abal quit tsu’tat tit alhua’ t’ojnal c’al jaja’. Ca t’ojonchi ejtil max a t’ojonchal in c’al a Cristo. C’al patal a ichich ca t’ajchi in culbetal a Dios tin cuenta a t’ojlabil.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Quit lej alhua’ t’ojonchic c’al a culbetal ejtil max a t’ojonchal in c’al an Ajatic ani yab expith in c’al i inic.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 A tso’obitschic abal ne’ets ti alhua’ jalbinchi an Ajatic jahuaquits tam alhua’ t’ojlab ca t’aja’. Max it c’unat t’ojnal c’al i amulab ani max i, bel ne’ets ti jalbinchi an Ajatic.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Amuchic, ca t’ajchi alhua’ a t’ojnalilchic ani yab ca c’uiyath t’ajchichic. A tso’obits abal a cua’al a amu ti eb an Ajatic jant’ini’ a t’ojnalilchic jaye in cua’al, ani jaja’ yab u poc’oth c’ac’nax c’al jita’ max pel i t’ojnal o max pel i amulab.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Taley ebchalabchic, quit xe’tsin lej tsaplilith a ichich c’al in lej tsap an Ajatic.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Cum ejtilchic it soldado c’al an Ajatic quit xe’tsin lej c’ua’chimath c’al patal an c’ua’chimaxtalab ax ti pithal a Dios abal ca ejtou ca ata’ an teneclab ani yab quit c’ambiyat c’al in c’ambixtal jaja’.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Am pejextalab yab i lej cua’al c’al i at inic. U pejéx huahua’ c’al an oc’ox teneclab ani c’al i teneclabchic axi xe’tsitsil ti al an hualab c’ay’lal. Pel i abatnom jaja’chic c’al i inicchic axi xe’ets teje’ tsabal yic’utsitsith in tsalap.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jaxtam quit xe’tsinchic lej c’ua’chimath c’al patal an c’ua’chimaxtalab ax ti pithal a Dios abal ca ejtou ca ata’ nixe’ xi inicchic ax u abatnab c’al i teneclabchic lej pojcax. Max chubax antsana’ quit xe’tsinchic ne’ets ca tala’ ata’chic, ani ma ni hue’ yab ne’ets quit atan tata’chic.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ni hue’ yab ca hualca’ ta ba’chic quit atan. An soldado tam ne’ets ti pejéx in xe’tsinthal in huic’ lej alhua’ ts’ejcacathits ani thut’ut’uthits abal yab ca it’ixbetha c’al in hualcath toltomil, ani tata’chic tit soldado c’al a Cristo quit xe’tsin lej ts’ejcacath c’al an chubaxtalab. An soldado in cua’al im pat’al coton tin ichich inictal abal yab ca c’olchin in ichich, ani tata’chic quit xe’tsin bolith ta ichich abal yab quit c’olchin ta ichich.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 In tomnal an soldado alhua’ pajbithits tam ta ca xe’tsin al am pejextalab, ani tata’chic quit xe’tsin alhua’ pajbithits c’al an alhua’ cau. Jats c’al ti ne’ets ca huichba ti ja’ublab c’al a Dios jitats quim bela’.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Am biyal soldado in xe’tsinthal i thiboc’lab abal quin thibc’oy i c’amlith t’ichoc’lab ani tata’chic ca xe’tsintha’ a belomtal abal ca ejtou ca thibc’oy an t’ichoc’lab ax ti t’ichc’oyal an teneclab.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 An soldado tam tu pejéx paxq’uith in oc’ c’al i tacab oc’ abal yab ca c’olohuat, ani tata’chic ca tsalapnanchi in jec’onthaxtal a Dios abal yab ti c’olchi a tsalap an teneclab. An soldado ti jayq’ui’ in eyenthamal an nacat cutsil c’al ca pejéxin, ani tata’chic ca eyentha’ in cahuintal a Dios. Ja’its in cahuintal a Dios ax ti pithamal an Espíritu Santo.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ets’ey cu olon quinoc’nanath i ichich c’al an Espíritu Santo. Qui junini’ conchi in tolmixtal a Dios ani yab cu t’apchin i tsalap c’al an teneclab. Ets’ey qui xe’tsintha’ ts’ejcacath i ichich qui conchinchi c’al a Dios i tolmixtalab jaye patal in tsacamilchic a Dios.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ani tata’chic tiquin conchinchi i cau c’al a Dios abal cu huat’banchi an inicchic. Tiquin conchinchi in lej tsap a Dios abal cu ejtou cu olna’ an alhua’ cau axi a Dios nana’ tin tso’oblinchamal. Pel i cau axi ti jayq’ui’ yab tso’oblinchame am biyalabchic.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Im balithits teje’ al an huic’axte’ cum u olnamalits an alhua’ cau ax tin aba’ a Dios cu olna’. Tiquin conchinchi in lej tsap a Dios abal cu olnaye c’al i lej inictalab tu ichich, cum antsana’ in uchbith cu olna’ xe’.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Ne’ets ti olchichic a Tiquico jant’ini’ tin c’uajat ani jant’o u t’ajal. Pel jaja’ i ichich hual ebchalab c’al an Ajatic ani pel i lej pututh t’ojnal c’al an Ajatic.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ne’ets cu aba’ ca c’ale ti tsa’biychic abal ti olchi jant’ini’ tu c’uajat huahua’ teje’. C’al in olchixtal ne’ets quit canatbethanchat a ichich.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 U lej le’ ebchalabchic abal i Tata Dios ani an Ajatic Jesucristo ti jun ejetbethanchi a ichich. Jaye max ti pitha’ i lej c’anithomtalab ani i lej belomtalab ta ichich.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 U lej le’ abal a Dios ti lubach co’onchi a ichich c’al in alhua’ inictal patal tata’chic ax it chubax junini’ ichich hual c’anithom c’al i Ajatic Jesucristo. Amén.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.