Efésios 6
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NTLH
1 Tata’ ax it tsacamchic ani it belom c’al a Cristo a cua’al a uchbil ca t’aja’ jahuats ti quit abatna c’al a tata ani c’al a mim. Cum ja’its a lej chubax.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Thuchathits tin cahuintal a Dios a uchbil ani jaye i alhua’talab max ca putu. Ca c’ac’na’ a tata ani a mim.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Tam ne’ets quit xe’tsin lej culbel a ichich ani ne’ets quit ohuey teje’ tsabalcua’.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Tata’chic ax it tatalab ani ax it mimlab yab jant’o ca t’ajchi yab alhua’ a tsacamilchic, i ca tsacutha’. Expith ca alhua’ yejtha’ abal ca yejey bolith in ichich ani ca exobchichic in cahuintal a Dios abal quim bela’ an Ajatic.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Max pel it t’ojnal, ca c’ac’na’ a amu axi teje’ tsabal ani ca t’aja’ jahua’ ti ucha’. C’al patal a ichich ca lej alhua’ t’aja’ a uchbil c’al jaja’ ejtil max a lej alhua’ t’ajal a uchbil c’al a Cristo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Yab ca t’ojonchichic a amu expith abal quit tsu’tat tit alhua’ t’ojnal c’al jaja’. Ca t’ojonchi ejtil max a t’ojonchal in c’al a Cristo. C’al patal a ichich ca t’ajchi in culbetal a Dios tin cuenta a t’ojlabil.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Quit lej alhua’ t’ojonchic c’al a culbetal ejtil max a t’ojonchal in c’al an Ajatic ani yab expith in c’al i inic.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 A tso’obitschic abal ne’ets ti alhua’ jalbinchi an Ajatic jahuaquits tam alhua’ t’ojlab ca t’aja’. Max it c’unat t’ojnal c’al i amulab ani max i, bel ne’ets ti jalbinchi an Ajatic.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Amuchic, ca t’ajchi alhua’ a t’ojnalilchic ani yab ca c’uiyath t’ajchichic. A tso’obits abal a cua’al a amu ti eb an Ajatic jant’ini’ a t’ojnalilchic jaye in cua’al, ani jaja’ yab u poc’oth c’ac’nax c’al jita’ max pel i t’ojnal o max pel i amulab.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Taley ebchalabchic, quit xe’tsin lej tsaplilith a ichich c’al in lej tsap an Ajatic.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Cum ejtilchic it soldado c’al an Ajatic quit xe’tsin lej c’ua’chimath c’al patal an c’ua’chimaxtalab ax ti pithal a Dios abal ca ejtou ca ata’ an teneclab ani yab quit c’ambiyat c’al in c’ambixtal jaja’.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Am pejextalab yab i lej cua’al c’al i at inic. U pejéx huahua’ c’al an oc’ox teneclab ani c’al i teneclabchic axi xe’tsitsil ti al an hualab c’ay’lal. Pel i abatnom jaja’chic c’al i inicchic axi xe’ets teje’ tsabal yic’utsitsith in tsalap.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Jaxtam quit xe’tsinchic lej c’ua’chimath c’al patal an c’ua’chimaxtalab ax ti pithal a Dios abal ca ejtou ca ata’ nixe’ xi inicchic ax u abatnab c’al i teneclabchic lej pojcax. Max chubax antsana’ quit xe’tsinchic ne’ets ca tala’ ata’chic, ani ma ni hue’ yab ne’ets quit atan tata’chic.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ni hue’ yab ca hualca’ ta ba’chic quit atan. An soldado tam ne’ets ti pejéx in xe’tsinthal in huic’ lej alhua’ ts’ejcacathits ani thut’ut’uthits abal yab ca it’ixbetha c’al in hualcath toltomil, ani tata’chic tit soldado c’al a Cristo quit xe’tsin lej ts’ejcacath c’al an chubaxtalab. An soldado in cua’al im pat’al coton tin ichich inictal abal yab ca c’olchin in ichich, ani tata’chic quit xe’tsin bolith ta ichich abal yab quit c’olchin ta ichich.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 In tomnal an soldado alhua’ pajbithits tam ta ca xe’tsin al am pejextalab, ani tata’chic quit xe’tsin alhua’ pajbithits c’al an alhua’ cau. Jats c’al ti ne’ets ca huichba ti ja’ublab c’al a Dios jitats quim bela’.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Am biyal soldado in xe’tsinthal i thiboc’lab abal quin thibc’oy i c’amlith t’ichoc’lab ani tata’chic ca xe’tsintha’ a belomtal abal ca ejtou ca thibc’oy an t’ichoc’lab ax ti t’ichc’oyal an teneclab.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 An soldado tam tu pejéx paxq’uith in oc’ c’al i tacab oc’ abal yab ca c’olohuat, ani tata’chic ca tsalapnanchi in jec’onthaxtal a Dios abal yab ti c’olchi a tsalap an teneclab. An soldado ti jayq’ui’ in eyenthamal an nacat cutsil c’al ca pejéxin, ani tata’chic ca eyentha’ in cahuintal a Dios. Ja’its in cahuintal a Dios ax ti pithamal an Espíritu Santo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ets’ey cu olon quinoc’nanath i ichich c’al an Espíritu Santo. Qui junini’ conchi in tolmixtal a Dios ani yab cu t’apchin i tsalap c’al an teneclab. Ets’ey qui xe’tsintha’ ts’ejcacath i ichich qui conchinchi c’al a Dios i tolmixtalab jaye patal in tsacamilchic a Dios.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ani tata’chic tiquin conchinchi i cau c’al a Dios abal cu huat’banchi an inicchic. Tiquin conchinchi in lej tsap a Dios abal cu ejtou cu olna’ an alhua’ cau axi a Dios nana’ tin tso’oblinchamal. Pel i cau axi ti jayq’ui’ yab tso’oblinchame am biyalabchic.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Im balithits teje’ al an huic’axte’ cum u olnamalits an alhua’ cau ax tin aba’ a Dios cu olna’. Tiquin conchinchi in lej tsap a Dios abal cu olnaye c’al i lej inictalab tu ichich, cum antsana’ in uchbith cu olna’ xe’.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Ne’ets ti olchichic a Tiquico jant’ini’ tin c’uajat ani jant’o u t’ajal. Pel jaja’ i ichich hual ebchalab c’al an Ajatic ani pel i lej pututh t’ojnal c’al an Ajatic.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ne’ets cu aba’ ca c’ale ti tsa’biychic abal ti olchi jant’ini’ tu c’uajat huahua’ teje’. C’al in olchixtal ne’ets quit canatbethanchat a ichich.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 U lej le’ ebchalabchic abal i Tata Dios ani an Ajatic Jesucristo ti jun ejetbethanchi a ichich. Jaye max ti pitha’ i lej c’anithomtalab ani i lej belomtalab ta ichich.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 U lej le’ abal a Dios ti lubach co’onchi a ichich c’al in alhua’ inictal patal tata’chic ax it chubax junini’ ichich hual c’anithom c’al i Ajatic Jesucristo. Amén.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.