Colossenses 2
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NTLH
1 U lej le’ abal ca tso’obna’chic abal nan u lej tsapic lubal tu conchinchal i tolmixtalab c’al a Dios. Aniye jaye u lubal tin cuenta an ebchalabchic axi ti Laodicea ani patal axi yab tin tsu’chamal u hual.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 A Dios ti tsaplilinchi a ichich ani ti ts’ot’c’óthlinchi a ichich c’al in c’anithomtal. Antsana’ ca alhua’ ejtiy an chubaxtalab, c’al quit jum putat chubax thacatbethanchat a ichich. Antsana’ ca alhua’ exla’ a Cristo, cum expith c’al jaja’ i ejtohual qui exla’ a Dios.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Ja’its jaja’ expith ax tu tso’oblinchal tin cuenta in huinat ey a Dios ani in luputh tsalap a Dios.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Nan tu uchalchic axe’ xi cau abal ni jita’ yab ti c’ambinchi a ichich c’al i cau axi expith q’uijithq’ui ani yab chubax.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 U ichich c’uajat c’al tata’chic aba ma ani’ yab in c’uajat ta tsu’ux hual. In culbel cum a ne’thal alhua’ ts’ejcacath a ichich ani a junini’ belal a Cristo.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Cum a bats’umalits an Ajatic Jesucristo ta ichich tam ta bela’, jaxtam quit junax xe’tsin c’al jaja’.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Ca jila’ ca t’ayat c’uajiy ta ichich ani ti lej tsaplilinchi a ichich abal ca junini’ bela’ an chubaxtalab. Ca ets’ey bina’ i c’ac’namal yan c’al jaja’. Patal antsana’ it exobchinenequits ca t’aja’.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Ca t’aja’ ti cuenta yab ca hualca’ ta ba’ ti cue’chi an chubaxtalab ta ichich ani ti huic’chi a ichich c’al i exobchixtalab axi jolat ani c’ambix, cum pel xe’ axi tal tin cuete’ tsalap an inic ani huat’banchame an exobchixchic c’al in at inic. Yab ja axi c’al a Cristo.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 In t’ajtal ey a Cristo jununul in ey c’al a Dios ani jaye pel in ey ti inic.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Cum tata’chic it ts’at’bathits c’al a Cristo, jaxtam a ejtohual ca eynanchi patal in ey jaja’. Ja’its jaja’ an Ts’ale Oc’lec c’al tim patal an oc’lec ani c’al tim patal an abatnom ti eb.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Cum it ts’at’bathchic c’al a Cristo it c’alnab c’al jaja’, ani yabats a t’ajal jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey. Yab it cojchinenec a inictal ejtil an Israelchic ti jayq’ui’ axi pel in c’al a Dios.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 Ma tam tit pujnenecchic ejtil max it junax joliyat c’al a Cristo ani ejtil max it junax ejtha c’al jaja’, cum a belal abal a Dios c’al in lej tsap in ejtha’ a Cristo ti al an jolimtalab.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Tam ti yabaye it ts’at’bathchic c’al a Cristo ejtil max it tsemenec ti al an hualabtalab ani yab pelac ti c’al jaja’. Xohue’ cum it ts’at’bathits c’al a Cristo a Dios ti paculanchamalits a hualab ani ti pithamalits it a ichich ejtil in ichich a Cristo.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 A Dios ti paculanchi a hualab cuentajil ax a nenchamal a Dios tin ebal abal yab a tala’ putumal c’al in uchbixtal. A Cristo ti calchiy c’al a hualab tam ti tsemets al an cruz ani xo’ yabats it jolbith c’al a hualab.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Tam ti tsemets a Cristo al an cruz in tala’ ata’ an oc’ox teneclab ani patal in juntalchic axi abatnomac c’al an inic. In cua’alchic ejtil max huic’at abal i tucu atantha’.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Cum it ts’at’bathits c’al a Cristo, ni jita’ yabats in ejtohual ti uchbiy tin cuenta am pabiltalab c’al an c’apnel ani c’al an uts’nel. Aniye jaye tin cuenta an ajibchic c’ac’naxtalab c’al a Dios ax in t’ajal an Iraelchic ti tamub ani ta its’ ani ti semana, ni jita’ yab in ejtohual ti uchbiy.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Patal nixe’ an ts’ejcath cau pel i cau c’al cu tso’oblinchat jant’o taye tal talbel. Cum chichits a Cristo ja’its jaja’ an lej c’athpich chubaxtalab i belal.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Hua’ats i exobchixchic in lej ulal abal tsu’binchame i tsu’bixtalab lej t’ocat c’al a Dios. Ejtil max in t’ajal tsa’at ani yab chubax, tocat in jolat c’athatnal in cuete’ tsalap. In c’ac’nal i ángelchic, cum in tsalpayalchic abal c’al xe’ u ulel c’al a Dios. Yab ca hualca’ ta ba’ ti c’anchi yab ca c’ac’na’ a Cristo.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Jaja’chic yab im palenchal a Cristo an lej Oc’lec c’al patal huahua’ ax u ejtil tu tamcuth inictal a Cristo. Ti junchictal pel ejtil tu punchintalab tin inictal ani ti patal u ts’ot’c’óthlith c’al jaja’. Ja’its a Cristo ax tu pijchal c’al i ejattal, ani jaxtam u junax puhuethanchab i ejattal jant’ini’ in le’ a Dios.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 Cum it ts’at’bathchic c’al a Cristo, ejtil max it tsemenequits tin cuenta i uchbixtalab axi tal tin cuete’ tsalap an inic. Yabats in tomnal ca bina’ ta ba’chic quit abatna c’al nixe’.
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 Ti uchbiyalac abal yab ca taca’ nixe’ ani yab ca c’apu nixe’ ani yab ca teyna’ nixe’.
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 Patal nixe’ jahua’ ti c’anchalac u talelq’ui. Pel in uchbixtal ani in exobchixtal i inic expith.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Max a putuhual c’al nixe’ xi uchbixtalab ejtilq’ui a t’ajal t’ocat, ani yab chubax. Ejtilq’ui max a tsa’cal ta ba’, ani yab chubax. Ejtilq’ui max a alhua’ beletnal ta ba’, ani yab chubax. Jolat cum yab u cubel in hualbith le’nomtalchic ta inictal c’al nixe’ xi uchbixtalab.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.