2 Pedro 3
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs VC
1 Ichich hual ebchalabchic, nan tu thuchanchal axe’ xi tsabchilab u abal ca tequeth tsalpanchi an cau axe’ jahua’ tu thuchanchal. Pel i ts’alabchixtalab ax tu thuchanchi jaye ti al an oc’oxlab u.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Ca t’ila’chic an cau ax in olnamal ti jayq’ui’ in t’ocat caulomejilchic a Dios ani jaye in uchbixtal an Jec’onthax an Ajatic axi huahua’ tu abathualejilchic an Ajatic tu huat’banchamalits c’al tata’chic.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Ca lej t’aja’chic ti cuenta abal tam hue’its ne’ets ca taley an q’uij q’uicha, tamna’ ne’ets ca hua’tsin i inicchic lej tilibnax c’al an chubaxtalab. Quin t’aja’chic expith jahua’ in le’ in cuete’ quithab le’nomtal.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Ne’ets quin tilibnanchi an cau ax in ulumal a Cristo abal ne’ets ca chich junil, ca xe’tsin cononol quin ulu jale’ yab che’nec. Ne’ets quin uluchic abal tsemenequits i biyal juntalchic ani patal jahua’ hua’ats xohue’ bel jajatsq’ui jant’ini’ tam ti ts’ejcanenec an eb ani an tsabal.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 T’ajabits yab in le’ quim bela’chic abal biyalits ti ts’ejcanenec an eb ani an tsabal c’al in cahuintal a Dios. Tam ti expith hua’ats an ja’, tamna’ a Dios in ts’ejca’ an tsabal ani in jila’ t’oc’bath ts’ejel al an ja’.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Yab in le’ quim bela’chic abal ti biyal tala’ q’uibetha jahua’ teje’ tsabal c’al am pulic ab uq’ueltalab.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Ani an eb ani an tsabal axi xohue’ in ulumalits a Dios abal ca jilc’on ma tam quim bajuhuits an q’uicha abal ca tala’ t’a’iy. Ja’its an q’uicha ne’ets quim baju tam a Dios ne’ets quin ts’ejca’ an inicchic ani ca t’ajat q’uibey jitats yab u c’ac’nax c’al a Dios.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Ichich hual ebchalabchic, yab ca uc’chiy abal tin tsalap a Dios jun q’uicha ejtil max mil tamub, ani mil tamub ejtil max jun q’uicha.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 A Dios yab obe jant’ini’ tu tsalpanchab c’al i inicchic tam tin ulalchic abal a Dios hualam yab ne’ets quin t’aja’ jahua’ in ulumalits. Expith a Dios in aychale c’al i c’aya’talab an inicchic max ca jic’tson c’al in hualab ani ca huenc’on c’al an Ajatic, cum a Dios yab in le’ abal ca q’uibeychic jita’.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Chubax ne’ets ca chich an Ajatic tam quim bajuhuits am bijith q’uicha ne’ets ca chich. Ne’ets ca chich jun jic’tohual ejtil i cue’ tam acal ni jita’ yab in t’ilom. Ne’ets ca taley an eb c’al i pulic c’amal ani ne’ets ca tala’ t’a’iy an tsabal ani patal jahua’ hua’ats. Ne’ets ca ats’an i tumumultalab lej c’ac’ath.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Cum i exlalits abal patal antsana’ ne’ets ca taley c’al i c’amal, jaxtam in lej tomnal cu c’uajiy utat c’al a Dios ani qui t’aja’ jahua’ in le’ jaja’.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Biyat qui aychi quim bajuhuits in q’uichajil a Dios, qui t’aja’ patal jant’ots qui ejtou abal ca thubat ulits. Ma tam ne’ets ca taley an eb ani ne’ets ca talabetha jahua’ hua’ats c’al an c’amal lej c’athpich c’ac’.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Talbel ne’ets cu c’uajiy al i it eb ani i it tsabal, cum antsana’ in ulumalits a Dios ne’ets quin ts’ejca’. Taja’ ne’ets qui ujna’ hualim jahua’ alhua’.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Ichich hual ebchalabchic, c’al nixe’ xi aychixtalab ti ichich qui lej luba’ qui t’aja’ jahua’ in le’ a Dios abal cu c’uajiy jun ejet c’al jaja’. Qui luba’ cu xe’tsin t’ocat, i cu elchin jant’o tucu jolbiyat tam quim baju nixe’ xa q’uicha.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Qui t’aja’ ti cuenta abal tin ebal in c’aya’tal an Ajatic hua’atse i q’uij abal cu jec’ontha. Antsana’ ti thuchanchichic jaye i c’an ebchal Pablo, cum pithnenec in tsalap c’al a Dios.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Antsana’ in olnamalits al patal an u ax in thuchamal. Chubax lej q’uibat ca ejtinchat talchic i cau ax in thuchamalits a Pablo, ani hua’ats talchic i inic axi yab lej alhua’ exobchith ani yab lej ibnenec in cahuintal a Dios tin ichich. Jats jaja’chic ax in q’uet’lonchal jahua’ in thuchamal a Pablo in cahuintal a Dios ejtil xi q’ue’at i T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios in q’uet’lonchal jaye, ani ja’its ti q’uibenecchic.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Ichich hual ebchalabchic, c’al axe’ xi cau it q’uejab olchithits tin cuenta nixe’ xi pojcax q’uet’ach exobchixchic. Jaxtam ca alhua’ beletna’ ta ba’ abal yab quit pilmetha c’al in q’uibts’oth t’ajbil ani c’al in q’uibts’oth exobchixtal, cum max ti c’ambiychic yabats ne’ets ca junini’ aynanchi im belil a Dios.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Expith ca lej alhua’ exlaye más i Ajatic Jesucristo ax tu jec’onthal c’al an hualabtalab ani ca bina’ a ichich c’al jaja’ abal ti más t’aychi in alhua’ inictal. Ja’its jaja’ im bij qui puhuethanchi xohue’ ani abal ets’ey. Amén.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.