2 Pedro 3

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ichich hual ebchalabchic, nan tu thuchanchal axe’ xi tsabchilab u abal ca tequeth tsalpanchi an cau axe’ jahua’ tu thuchanchal. Pel i ts’alabchixtalab ax tu thuchanchi jaye ti al an oc’oxlab u.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Ca t’ila’chic an cau ax in olnamal ti jayq’ui’ in t’ocat caulomejilchic a Dios ani jaye in uchbixtal an Jec’onthax an Ajatic axi huahua’ tu abathualejilchic an Ajatic tu huat’banchamalits c’al tata’chic.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Ca lej t’aja’chic ti cuenta abal tam hue’its ne’ets ca taley an q’uij q’uicha, tamna’ ne’ets ca hua’tsin i inicchic lej tilibnax c’al an chubaxtalab. Quin t’aja’chic expith jahua’ in le’ in cuete’ quithab le’nomtal.
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 Ne’ets quin tilibnanchi an cau ax in ulumal a Cristo abal ne’ets ca chich junil, ca xe’tsin cononol quin ulu jale’ yab che’nec. Ne’ets quin uluchic abal tsemenequits i biyal juntalchic ani patal jahua’ hua’ats xohue’ bel jajatsq’ui jant’ini’ tam ti ts’ejcanenec an eb ani an tsabal.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 T’ajabits yab in le’ quim bela’chic abal biyalits ti ts’ejcanenec an eb ani an tsabal c’al in cahuintal a Dios. Tam ti expith hua’ats an ja’, tamna’ a Dios in ts’ejca’ an tsabal ani in jila’ t’oc’bath ts’ejel al an ja’.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Yab in le’ quim bela’chic abal ti biyal tala’ q’uibetha jahua’ teje’ tsabal c’al am pulic ab uq’ueltalab.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Ani an eb ani an tsabal axi xohue’ in ulumalits a Dios abal ca jilc’on ma tam quim bajuhuits an q’uicha abal ca tala’ t’a’iy. Ja’its an q’uicha ne’ets quim baju tam a Dios ne’ets quin ts’ejca’ an inicchic ani ca t’ajat q’uibey jitats yab u c’ac’nax c’al a Dios.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Ichich hual ebchalabchic, yab ca uc’chiy abal tin tsalap a Dios jun q’uicha ejtil max mil tamub, ani mil tamub ejtil max jun q’uicha.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 A Dios yab obe jant’ini’ tu tsalpanchab c’al i inicchic tam tin ulalchic abal a Dios hualam yab ne’ets quin t’aja’ jahua’ in ulumalits. Expith a Dios in aychale c’al i c’aya’talab an inicchic max ca jic’tson c’al in hualab ani ca huenc’on c’al an Ajatic, cum a Dios yab in le’ abal ca q’uibeychic jita’.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Chubax ne’ets ca chich an Ajatic tam quim bajuhuits am bijith q’uicha ne’ets ca chich. Ne’ets ca chich jun jic’tohual ejtil i cue’ tam acal ni jita’ yab in t’ilom. Ne’ets ca taley an eb c’al i pulic c’amal ani ne’ets ca tala’ t’a’iy an tsabal ani patal jahua’ hua’ats. Ne’ets ca ats’an i tumumultalab lej c’ac’ath.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Cum i exlalits abal patal antsana’ ne’ets ca taley c’al i c’amal, jaxtam in lej tomnal cu c’uajiy utat c’al a Dios ani qui t’aja’ jahua’ in le’ jaja’.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Biyat qui aychi quim bajuhuits in q’uichajil a Dios, qui t’aja’ patal jant’ots qui ejtou abal ca thubat ulits. Ma tam ne’ets ca taley an eb ani ne’ets ca talabetha jahua’ hua’ats c’al an c’amal lej c’athpich c’ac’.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Talbel ne’ets cu c’uajiy al i it eb ani i it tsabal, cum antsana’ in ulumalits a Dios ne’ets quin ts’ejca’. Taja’ ne’ets qui ujna’ hualim jahua’ alhua’.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Ichich hual ebchalabchic, c’al nixe’ xi aychixtalab ti ichich qui lej luba’ qui t’aja’ jahua’ in le’ a Dios abal cu c’uajiy jun ejet c’al jaja’. Qui luba’ cu xe’tsin t’ocat, i cu elchin jant’o tucu jolbiyat tam quim baju nixe’ xa q’uicha.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Qui t’aja’ ti cuenta abal tin ebal in c’aya’tal an Ajatic hua’atse i q’uij abal cu jec’ontha. Antsana’ ti thuchanchichic jaye i c’an ebchal Pablo, cum pithnenec in tsalap c’al a Dios.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Antsana’ in olnamalits al patal an u ax in thuchamal. Chubax lej q’uibat ca ejtinchat talchic i cau ax in thuchamalits a Pablo, ani hua’ats talchic i inic axi yab lej alhua’ exobchith ani yab lej ibnenec in cahuintal a Dios tin ichich. Jats jaja’chic ax in q’uet’lonchal jahua’ in thuchamal a Pablo in cahuintal a Dios ejtil xi q’ue’at i T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios in q’uet’lonchal jaye, ani ja’its ti q’uibenecchic.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Ichich hual ebchalabchic, c’al axe’ xi cau it q’uejab olchithits tin cuenta nixe’ xi pojcax q’uet’ach exobchixchic. Jaxtam ca alhua’ beletna’ ta ba’ abal yab quit pilmetha c’al in q’uibts’oth t’ajbil ani c’al in q’uibts’oth exobchixtal, cum max ti c’ambiychic yabats ne’ets ca junini’ aynanchi im belil a Dios.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Expith ca lej alhua’ exlaye más i Ajatic Jesucristo ax tu jec’onthal c’al an hualabtalab ani ca bina’ a ichich c’al jaja’ abal ti más t’aychi in alhua’ inictal. Ja’its jaja’ im bij qui puhuethanchi xohue’ ani abal ets’ey. Amén.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.