2 Pedro 3
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NTLH
1 Ichich hual ebchalabchic, nan tu thuchanchal axe’ xi tsabchilab u abal ca tequeth tsalpanchi an cau axe’ jahua’ tu thuchanchal. Pel i ts’alabchixtalab ax tu thuchanchi jaye ti al an oc’oxlab u.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Ca t’ila’chic an cau ax in olnamal ti jayq’ui’ in t’ocat caulomejilchic a Dios ani jaye in uchbixtal an Jec’onthax an Ajatic axi huahua’ tu abathualejilchic an Ajatic tu huat’banchamalits c’al tata’chic.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Ca lej t’aja’chic ti cuenta abal tam hue’its ne’ets ca taley an q’uij q’uicha, tamna’ ne’ets ca hua’tsin i inicchic lej tilibnax c’al an chubaxtalab. Quin t’aja’chic expith jahua’ in le’ in cuete’ quithab le’nomtal.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Ne’ets quin tilibnanchi an cau ax in ulumal a Cristo abal ne’ets ca chich junil, ca xe’tsin cononol quin ulu jale’ yab che’nec. Ne’ets quin uluchic abal tsemenequits i biyal juntalchic ani patal jahua’ hua’ats xohue’ bel jajatsq’ui jant’ini’ tam ti ts’ejcanenec an eb ani an tsabal.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 T’ajabits yab in le’ quim bela’chic abal biyalits ti ts’ejcanenec an eb ani an tsabal c’al in cahuintal a Dios. Tam ti expith hua’ats an ja’, tamna’ a Dios in ts’ejca’ an tsabal ani in jila’ t’oc’bath ts’ejel al an ja’.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Yab in le’ quim bela’chic abal ti biyal tala’ q’uibetha jahua’ teje’ tsabal c’al am pulic ab uq’ueltalab.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Ani an eb ani an tsabal axi xohue’ in ulumalits a Dios abal ca jilc’on ma tam quim bajuhuits an q’uicha abal ca tala’ t’a’iy. Ja’its an q’uicha ne’ets quim baju tam a Dios ne’ets quin ts’ejca’ an inicchic ani ca t’ajat q’uibey jitats yab u c’ac’nax c’al a Dios.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Ichich hual ebchalabchic, yab ca uc’chiy abal tin tsalap a Dios jun q’uicha ejtil max mil tamub, ani mil tamub ejtil max jun q’uicha.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 A Dios yab obe jant’ini’ tu tsalpanchab c’al i inicchic tam tin ulalchic abal a Dios hualam yab ne’ets quin t’aja’ jahua’ in ulumalits. Expith a Dios in aychale c’al i c’aya’talab an inicchic max ca jic’tson c’al in hualab ani ca huenc’on c’al an Ajatic, cum a Dios yab in le’ abal ca q’uibeychic jita’.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Chubax ne’ets ca chich an Ajatic tam quim bajuhuits am bijith q’uicha ne’ets ca chich. Ne’ets ca chich jun jic’tohual ejtil i cue’ tam acal ni jita’ yab in t’ilom. Ne’ets ca taley an eb c’al i pulic c’amal ani ne’ets ca tala’ t’a’iy an tsabal ani patal jahua’ hua’ats. Ne’ets ca ats’an i tumumultalab lej c’ac’ath.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Cum i exlalits abal patal antsana’ ne’ets ca taley c’al i c’amal, jaxtam in lej tomnal cu c’uajiy utat c’al a Dios ani qui t’aja’ jahua’ in le’ jaja’.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Biyat qui aychi quim bajuhuits in q’uichajil a Dios, qui t’aja’ patal jant’ots qui ejtou abal ca thubat ulits. Ma tam ne’ets ca taley an eb ani ne’ets ca talabetha jahua’ hua’ats c’al an c’amal lej c’athpich c’ac’.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Talbel ne’ets cu c’uajiy al i it eb ani i it tsabal, cum antsana’ in ulumalits a Dios ne’ets quin ts’ejca’. Taja’ ne’ets qui ujna’ hualim jahua’ alhua’.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ichich hual ebchalabchic, c’al nixe’ xi aychixtalab ti ichich qui lej luba’ qui t’aja’ jahua’ in le’ a Dios abal cu c’uajiy jun ejet c’al jaja’. Qui luba’ cu xe’tsin t’ocat, i cu elchin jant’o tucu jolbiyat tam quim baju nixe’ xa q’uicha.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Qui t’aja’ ti cuenta abal tin ebal in c’aya’tal an Ajatic hua’atse i q’uij abal cu jec’ontha. Antsana’ ti thuchanchichic jaye i c’an ebchal Pablo, cum pithnenec in tsalap c’al a Dios.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Antsana’ in olnamalits al patal an u ax in thuchamal. Chubax lej q’uibat ca ejtinchat talchic i cau ax in thuchamalits a Pablo, ani hua’ats talchic i inic axi yab lej alhua’ exobchith ani yab lej ibnenec in cahuintal a Dios tin ichich. Jats jaja’chic ax in q’uet’lonchal jahua’ in thuchamal a Pablo in cahuintal a Dios ejtil xi q’ue’at i T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios in q’uet’lonchal jaye, ani ja’its ti q’uibenecchic.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ichich hual ebchalabchic, c’al axe’ xi cau it q’uejab olchithits tin cuenta nixe’ xi pojcax q’uet’ach exobchixchic. Jaxtam ca alhua’ beletna’ ta ba’ abal yab quit pilmetha c’al in q’uibts’oth t’ajbil ani c’al in q’uibts’oth exobchixtal, cum max ti c’ambiychic yabats ne’ets ca junini’ aynanchi im belil a Dios.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Expith ca lej alhua’ exlaye más i Ajatic Jesucristo ax tu jec’onthal c’al an hualabtalab ani ca bina’ a ichich c’al jaja’ abal ti más t’aychi in alhua’ inictal. Ja’its jaja’ im bij qui puhuethanchi xohue’ ani abal ets’ey. Amén.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.