1 Tessalonicenses 1

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nana’ im Pablo ani a Silvano ani a Timoteo tu abchal i tsapnethomtalab tata’chic ax it c’uajat ti bichou Tesalónica. Nan tu thuchanchal axe’ xi u ax it c’uajatchic tihua’ ti al an tamcunel ebchalab junat ts’at’bath c’al i Tata Dios ani c’al i Ajatic Jesucristo. U lej le’ abal i Tata Dios ani an Ajatic Jesucristo ti lubach co’onchi a ichich c’al in alhua’ inictal ani ti jun ejetbethanchi a ichich.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ets’ey i binal i c’ac’namal yan c’al a Dios cum pel it ebchalabchic c’al an Ajatic, ani ets’ey i conchal a Dios abal ti lej lablinchi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 I t’ilal tin tamet i Tata Dios abal a lej t’ojonchal in c’al cum a lej belal. Cum a lej c’anithal a Dios, jaxtam a lej binal a c’ubac c’al in t’ojlabil jaja’. Cum it lej t’ayat aychix c’al an Ajatic Jesucristo ca chich, jaxtam it lej cuxuth c’al jahuaquitsq’ui ca t’aja’ ani c’al jahuaquitsq’ui quit t’ajchin c’al an inicchic.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ebchalabchic, i tso’obits abal a Dios ti tacuyamalits ti c’al ani ti lej c’anithal.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Tam huahua’ tu olchi an alhua’ cau a lej pena’ ta ichich cum a exla’its abal yab pel i alq’uith naptalq’ui cau. Ti jum putat tso’oblinchichic an Espíritu Santo c’al in lej tsap abal an alhua’ cau ja’its an lej chubaxtalab. A lej tso’obits jant’ini’ i lubamal tu tolmiy ca bela’ an alhua’ cau tam tu c’uajatac c’al tata’chic.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 A nits’binchamal i xe’tsintal huahua’ ani jaye in xe’tsintal an Ajatic. Aba ani’ a yajchicnamal tam ta bats’u an alhua’ cau, ti lej culbethanchi a ichich an Espíritu Santo.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Antsana’ a bajuchic tit alhua’ t’iplab quit t’ajchin ti cuenta c’al patal am belomchic axi ti Macedonia ani ti Acaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 C’al a tolmixtal olchame in cahuintal an Ajatic ti Macedonia ani ti Acaya ani aba ju’tamaquitsq’ui. U lej tso’obnab abal it belomchic, ma yab i yejenchal jita’ qui olchi a ey.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Yan i inicchic in t’iloxnal abal a bats’uchic an alhua’ cau c’al patal a ichich tam huahua’ tu olchi. A tala’ jilcachiquiy an thulcuts ax a diosnamalac ani it ts’at’ey c’al a Dios. It t’ojnalcua’ c’al a Dios ax in ey lej chubax ani in ey ejat abal ets’ey.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 A aychalcua’ ca huichiy in Tsacamil a Dios tam talaquits junil ti eb. Ja’its a Jesús axi ejtha c’al a Dios tam ti tsemenec, ani ja’its c’al ne’ets cu jec’ontha c’al xi lej yajchictalab axi ne’ets ca abchin talbel c’al a Dios axi yab im belal a Jesús.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.