1 Tessalonicenses 1

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nana’ im Pablo ani a Silvano ani a Timoteo tu abchal i tsapnethomtalab tata’chic ax it c’uajat ti bichou Tesalónica. Nan tu thuchanchal axe’ xi u ax it c’uajatchic tihua’ ti al an tamcunel ebchalab junat ts’at’bath c’al i Tata Dios ani c’al i Ajatic Jesucristo. U lej le’ abal i Tata Dios ani an Ajatic Jesucristo ti lubach co’onchi a ichich c’al in alhua’ inictal ani ti jun ejetbethanchi a ichich.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ets’ey i binal i c’ac’namal yan c’al a Dios cum pel it ebchalabchic c’al an Ajatic, ani ets’ey i conchal a Dios abal ti lej lablinchi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 I t’ilal tin tamet i Tata Dios abal a lej t’ojonchal in c’al cum a lej belal. Cum a lej c’anithal a Dios, jaxtam a lej binal a c’ubac c’al in t’ojlabil jaja’. Cum it lej t’ayat aychix c’al an Ajatic Jesucristo ca chich, jaxtam it lej cuxuth c’al jahuaquitsq’ui ca t’aja’ ani c’al jahuaquitsq’ui quit t’ajchin c’al an inicchic.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ebchalabchic, i tso’obits abal a Dios ti tacuyamalits ti c’al ani ti lej c’anithal.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Tam huahua’ tu olchi an alhua’ cau a lej pena’ ta ichich cum a exla’its abal yab pel i alq’uith naptalq’ui cau. Ti jum putat tso’oblinchichic an Espíritu Santo c’al in lej tsap abal an alhua’ cau ja’its an lej chubaxtalab. A lej tso’obits jant’ini’ i lubamal tu tolmiy ca bela’ an alhua’ cau tam tu c’uajatac c’al tata’chic.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 A nits’binchamal i xe’tsintal huahua’ ani jaye in xe’tsintal an Ajatic. Aba ani’ a yajchicnamal tam ta bats’u an alhua’ cau, ti lej culbethanchi a ichich an Espíritu Santo.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Antsana’ a bajuchic tit alhua’ t’iplab quit t’ajchin ti cuenta c’al patal am belomchic axi ti Macedonia ani ti Acaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 C’al a tolmixtal olchame in cahuintal an Ajatic ti Macedonia ani ti Acaya ani aba ju’tamaquitsq’ui. U lej tso’obnab abal it belomchic, ma yab i yejenchal jita’ qui olchi a ey.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Yan i inicchic in t’iloxnal abal a bats’uchic an alhua’ cau c’al patal a ichich tam huahua’ tu olchi. A tala’ jilcachiquiy an thulcuts ax a diosnamalac ani it ts’at’ey c’al a Dios. It t’ojnalcua’ c’al a Dios ax in ey lej chubax ani in ey ejat abal ets’ey.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 A aychalcua’ ca huichiy in Tsacamil a Dios tam talaquits junil ti eb. Ja’its a Jesús axi ejtha c’al a Dios tam ti tsemenec, ani ja’its c’al ne’ets cu jec’ontha c’al xi lej yajchictalab axi ne’ets ca abchin talbel c’al a Dios axi yab im belal a Jesús.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.