1 Coríntios 4
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NTLH
1 U le’ abal tata’chic ca tso’obna’ abal huahua’ tu abathuale pel tu t’ojnalil a Cristo, ani u punuth qui huat’banchi an inicchic an cau axi tsincanchame ti jayq’ui’ ani xo’ u olnanchab.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Pel in uchbil an t’ojnal quin t’aja’ expith jahuats ta ca uchbiyat c’al in amu.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Nana’ tin t’ojnalil a Cristo yab u t’ajal ti cuenta max tata’chic tiquin tsalpanchi alhua’ u t’ojlabil o yab alhua’. Tiquin tsalpanchi an inicchic jant’inits quin le’na’. Ma nana’ yab u ejtohual cu cuete’ ulu max in alhua’ t’ojnal o max yab in alhua’ t’ojnal.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Aba ani’ u ats’al tu ichich u putuhual c’al u t’ojlabil, bel hualam max chubax jum putat alhua’ u t’ojlabil. Expith an Ajatic jats in ejtohual tiquin tsalpanchi max pel in alhua’ t’ojnal o max yab in alhua’ t’ojnal.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Jaxtam tata’chic yab tiquin q’uejab tsalpanchi max in alhua’ t’ojnal c’al an Ajatic o iba. Ca aychiye ma ta ca chich an Ajatic jaja’ tucu olnanchi i t’ojlabil axi xo’ yab i tajax exlal max chubax alhua’ o yab lej chubax alhua’. An Ajatic ne’ets tucu tejhua’methanchi i tsalap ma tin luputh i ichich axi xo’ yab u tajax exlanchab c’al an inicchic, ani tamna’its huahua’ ti junchic ne’ets cu olna tu alhua’ t’ojnal c’al a Dios ma ju’tamits huichat alhua’ i t’ajamal.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Ebchalabchic, c’al nixe’ xi cau nan tu hue’ t’iloxnanchamal u t’ojlabil nana’ ani c’al a Apolos. Ca tso’obna’ abal expith i junax exobchal jahua’ thuchath tin cahuintal a Dios ani yab i jalunchal. Jaxtam yab ca c’athpich puhuetha’ jun i exobchix ani junaque ca pojca’.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Tata’chic ojni’ it poc’oth tsu’ux jun c’al xi jun. Jats a Dios ax ti pithamal a ey ani patal jahua’ a cua’al. Jaxtam yab in tomnal ca c’athatna’ a ey ani jahua’ a cua’al ejtil max a cuete’ atamal.
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Auxe’ max chubax yabats a q’uibchale jant’o tin cuenta a ejattalcua’. A c’athpich tsalpayalits ejtil max it ts’alechic ani huahua’ tu ou tsu’tal. U le’ac max chubaxac a bajumalits tit ts’alechic, tam huahua’hue i bajumalaquits tu junax ts’ale.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Ejtil max huahua’ tu abathualechic a Dios tu bijiyamalits cu ajiyat ti mas tsa’at i ey. Ejtil max u lej jolbithits ani u bijithits ne’ets cu tsemtha, ani tocat u telnal c’al tim patal an inicchic ani ma c’al an ángelchic jaye.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 U tsu’tabac huahua’ tu lej tonto cum u lej t’ayat ts’at’at c’al a Cristo, ani tata’chic ojni’ it tsu’tab tit tsalpath aba ani’ expith it hue’ ts’at’atq’ui c’al a Cristo. U tsalpanchab huahua’ tu palulul, ani tata’chic ojni’ it tsapnel. U pojcab huahua’, ani tata’chic ojni’ it c’ac’nab.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Huahua’ tu abathualejil a Cristo u xe’ets c’al i jayil ani c’al i chiquenib. U c’ot’ith ani yab i cua’al i q’uima’. Tu othnal an inicchic.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 C’al i lej tsequeltalab i t’ojonthal i c’ubac abal qui ata’ an tumin. Max an inicchic tucu quithab ucha’, tocat i conchal a Dios quin lablinchi. I cuxuyal an othnaxtalab.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Max jita’ tucu quithab cahuiliy, tocat i lubal qui co’oy i ja’ublomtalab. U tsu’tab huahua’ tu amul ani ejtil max jant’o tu c’atselom. Tu at’al an inicchic. Ma xohue’its antsana’ i huat’al.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Nan antsana’ tu thuchanchalchic an cau abal tu ts’alabchi ani yab abal tu tithebetha’. Tu ts’alabchalacchic ejtil i tatalab in ts’alabchal in lej c’an tsacamil.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Aba ma hua’atsac lajuj i mil jita’chic ti exobchalac tin cuenta a Cristo, juncats a tata tin cuenta a ejattal. Cum nan tu olnanchichic an alhua’ cau ani a bela’ a Cristo Jesús, jaxtam ejtil max nana’its pel tin tata tata’chic.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Jaxtam nan tu lej uluth uchalchic ca ayna’ a Cristo jant’ini’ nana’ u aynal.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Ne’ets cu aba’ a Timoteo abal ti tolminchichic tin cuenta a ejattal. Ne’ets ti t’iloxnanchichic u xe’tsintal c’al a Cristo ani an chubaxtalab ax u exobchal tim patal an tamcunel ebchalab. U c’anithal a Timoteo ejtil max pel u lej pututh tsacamil, cum ja’its nana’ ax u olnanchi im bij an Ajatic.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Hua’ats talchic c’al tata’chic lej c’athatma’, in tsalpayal abal nan in jiq’uel ani hualam yab ne’ets cu luba’ quin c’ale tu tauna’chic.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Huay ne’ets quin thubat c’ale max pel in culbetal an Ajatic. Tam ojni’ ne’ets cu tso’obna’ ax in t’ajal c’athat max chubax in tsapnal a Dios o expith u cauq’ui.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Jitats ts’ejcathits abal ca otsits ti eb jun tin t’ajal a Dios ti lej Ts’ale, jats ax in chubax tsapnal a Dios ani yab expith u cauq’ui.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Tata’ ca tsalpaychic jahua’ a culbetnal más. Max yab quit jic’tsonchic c’al a hualab ne’ets quin c’ale ti t’ajchi jant’o ca yajchicna’, ani max quit jic’tsonits ne’ets quin ulits c’al i c’anithomtalab ani c’al i c’aya’talab tu ichich.
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.