Apocalipse 5
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs ARC
1 Bin eját kʼubak xi taꞌ ti buxúl ban tʼokat kʼwajtaláb, u chuꞌu jun i dhutsadh úw tʼulilidh, dhutsuntsidh alkʼidh ani eblidh ani pajkʼidh kʼal búk i pajkʼixtaláb.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ani u chuꞌu jun i likat tʼokat abatwále xi kʼwajat in ulal kawidh tʼajat enchéꞌ: ―¿Jitaꞌ in tomnál kin welaꞌ an dhutsadh úw ani kin wékʼontsi an tin pajkʼíl?
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Por nibal walkʼiꞌ, nibal chabál, nibal alkʼidh ban chabál, yab waꞌach ni jun xitaꞌ xi neꞌech kin ejto kin welaꞌ an dhutsadh úw, nibal elaꞌ kin telaꞌ.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Nanáꞌ in ukʼin tʼajat abal yab elan ni jun xitaꞌ xin tomnál kin welaꞌ ani kin ajay an dhutsadh úw, nibal elaꞌ kin telaꞌ.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 In utsan tám enchéꞌ kʼal jún ti éb an yejcheltsik: ―Yabich más ki ukʼin, pos xu kidhtaláb kʼal na Judá ani u kidhtaláb jeye kʼal an pulek takʼix Dabid, in átámalich ani neꞌech kin ejto kin welaꞌ an dhutsadh úw ani kin wékʼontsi xi búk an tin pajkʼíl. Jechéꞌ an kidhtaláb, in koꞌol in cháp ani in awiltal jelti an padhum, jaxtám tu bijyáb ti padhum.
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, que venceu para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 U telaꞌ tám juní ani u chuꞌu ke junax chʼejel ban tʼokat kʼwajtaláb, ba xi chéꞌ xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik ani junax chʼejel ban yejcheltsik taꞌ ti kubúl an Ajátikláb xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios, por kʼwajat jelti max chemdhats. Jechéꞌ xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios, in koꞌol búk in ichʼám ani búk in wal. Nin ichʼámtsik ani nin wal, jaꞌich xi búk nin ejattal na Dios xi kʼwajat putálkʼi an kʼayꞌlá.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Jechéꞌ xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios, kʼale ani in bachʼu an dhutsadh úw xi taꞌ tin koꞌol bin eját kʼubak xi taꞌ ti buxúl ban tʼokat kʼwajtaláb.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Tam tin téynaꞌ an dhutsadh úw, xi chéꞌ xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik ani xi jun inik chéꞌ an yejcheltsik, tudhlan tin tamét an Ajátikláb xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios. Ejtaltsik in teykóm juntsik i són ani in teykómtsik jeye i lejab xi tʼajadh kʼal i oro tsʼutsat kʼal i ikob. Jechéꞌ an ikob, jaꞌich jelti nin ólábil xu dhabalábichtsik kʼal na Dios.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ani in ajatnáltsik jechéꞌ an ít ajatláb:
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo, e nação;
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Tayíl u telaꞌ juní ani u axtsi tin káwintal yán i tʼokat abatwáletsik xi taꞌ ti kʼwajattsik malilíl ban tʼokat kʼwajtaláb, ba xi chéꞌ jeye xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik ani ba xi jun inik chéꞌ an yejcheltsik,
11 E olhei e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões e milhares de milhares,
12 ani in ulaltsik kawidh enchéꞌ:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 U achʼaꞌ jeye ejtal xowaꞌ tʼajadh kʼal na Dios, xi kʼwajat walkʼiꞌ, xi kʼwajat chabál, xi kʼwajat alkʼidh ban chabál, xi kʼwajat ban pujal ani ejtal xowaꞌ xi waꞌachtsik tajaꞌ in ulaltsik enchéꞌ:
13 E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Xi chéꞌ xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik, in ulal enchéꞌ:Ani xi jun inik chéꞌ an yejcheltsik tudhlan kututsik asta chabál ani in kʼakʼnaꞌtsik xi kʼwajat ejat malilíl i kʼij.
14 E os quatro animais diziam: Amém! E os vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram ao que vive para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.