Provérbios 13

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A bölcs fiú megfogadja az apai intést, de a csúfolódó nem hallgat a dorgálásra.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Amit mond az ember, annak a gyümölcsével lakik jól, a hűtlenek mégis erőszakra vágynak.
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Aki vigyáz a szájára, megtartja életét, aki feltátja száját, arra romlás vár.
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 Vágyakozik a lusta lelke, de hiába, a szorgalmas lelke pedig bővelkedik.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Gyűlöli az igaz a hazug beszédet, a bűnös pedig szégyent és gyalázatot okoz.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Az igazság megtartja a feddhetetlenül élőt, a bűn pedig elbuktatja a vétkest.
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 Van, aki gazdagnak mutatja magát, pedig semmije sincs&#59; van, aki szegénynek, pedig nagy a vagyona.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 A gazdagság az ember életének váltságdíja lehet, a szegény pedig fenyegetést sem hall.
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 Az igazak világossága vígan ég, de a bűnösök lámpása kialszik.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 A kevélységből csak civódás lesz, de a tanács megfogadásában bölcsesség van.
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Könnyen szerzett vagyon elfogy, de aki keze munkájával gyűjt, az gyarapodik.
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 A hosszú várakozás beteggé teszi a szívet, de a beteljesült kívánság az élet fája.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Aki megveti az igét, eladósodik miatta, de aki tiszteli a parancsot, elnyeri jutalmát.
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 A bölcs tanítás az élet forrása a halál csapdáinak kikerülésére.
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 A jóindulat kedvessé tesz, de a hűtlenek útja saját romlásukat okozza.
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Minden eszes ember okosan cselekszik, de az esztelen bolondságot terjeszt.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 A gonosz követ bajba esik, az igazi küldött pedig gyógyulást hoz.
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Szegénység és gyalázat éri azt, aki megveti az intést, de tisztelik azt, aki megfogadja a feddést.
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 A beteljesült kívánság jólesik az embernek, az ostobának pedig utálatos eltérni a rossztól.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Aki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, az ostobák barátja pedig romlottá lesz.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 A vétkeseket üldözi a baj, az igazaknak pedig szép jutalmuk lesz.
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 A jó ember örökséget hagy még unokáinak is, a vétkes vagyona pedig az igazra vár.
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Sok eledelt terem a szegények szántóföldje, de van, akit tönkretesz a törvénytelenség.
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 Aki kíméli botját, gyűlöli a fiát, de aki szereti, idejében megfenyíti.
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 Az igaz jóllakásig ehet, de a bűnösök hasa éhen marad.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.