Josué 12

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Az országnak a királyai, akiket Izráel fiai levertek, földjüket pedig birtokba vették a Jordánon túl napkeletre, az Arnón medrétől a Hermón-hegyig és a síkság egész keleti részét, ezek voltak:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 A Hesbónban lakó Szíhón, az emóriak királya uralkodott Aróértől, amely az Arnón patak partján, a patak középső szakaszánál volt, Gileád területének felén a Jabbók patakig, az ammóniak határáig,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 meg a síkságon a Kinneret-tenger keleti széléig, és a síkság tengerének, vagyis a Sós-tengernek a keleti széléig, Bét-Jesimót irányában, dél felé pedig a Piszga lejtőjéig.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 A refáiak maradékából való Ógnak, Básán királyának, aki Astárótban és Edreiben lakott, ez volt a területe:
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 a Hermón hegységen és Szalkában uralkodott, meg az egész Básánon, a gesúriak és maakábeliek határáig, meg Gileád területének a felén, Szíhónnak, Hesbón királyának a határáig.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Mózes, az ÚR szolgája és Izráel fiai verték le őket. Azután Mózes, az ÚR szolgája, a rúbenieknek és gádiaknak, meg Manassé törzse felének adta azt birtokul.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ezek annak az országnak a királyai, akiket Józsué és Izráel fiai a Jordánon túl nyugat felé vertek le, a Libánon völgyében fekvő Baal-Gádtól a Széír irányában emelkedő Kopaszhegyig. Izráel törzseinek adta ezt Józsué birtokul, mindegyiknek a maga részét&#59;
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 a hegyvidéken és a Sefélá-alföldön, a síkságon és a dombvidéken, a pusztában és a Délvidéken a hettiták, az emóriak, a kánaániak, a perizziek, a hivviek és a jebúsziak területét:
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Jerikó királya: egy, Aj királya Bétel mellett: egy,
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Jeruzsálem királya: egy, Hebrón királya: egy,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 Jarmút királya: egy, Lákis királya: egy,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 Eglón királya: egy, Gézer királya: egy,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 Debir királya: egy, Geder királya: egy,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Hormá királya: egy, Arád királya: egy,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 Libná királya: egy, Adullám királya: egy,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 Makkéda királya: egy, Bétel királya: egy,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 Tappúah királya: egy, Héfer királya: egy,
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 Afék királya: egy, Sárón királya: egy,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 Mádón királya: egy, Hácór királya: egy,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 Simrón-Meróón királya: egy, Aksáf királya: egy,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 Taanak királya: egy, Megiddó királya: egy,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 Kedes királya: egy, a karmeli Jokneám királya: egy,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 a dóri dombvonulaton levő Dór királya: egy, a gilgáli Gójim királya: egy,
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 Tirca királya: egy. Összesen harmincegy király.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.