Josué 12

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Az országnak a királyai, akiket Izráel fiai levertek, földjüket pedig birtokba vették a Jordánon túl napkeletre, az Arnón medrétől a Hermón-hegyig és a síkság egész keleti részét, ezek voltak:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 A Hesbónban lakó Szíhón, az emóriak királya uralkodott Aróértől, amely az Arnón patak partján, a patak középső szakaszánál volt, Gileád területének felén a Jabbók patakig, az ammóniak határáig,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 meg a síkságon a Kinneret-tenger keleti széléig, és a síkság tengerének, vagyis a Sós-tengernek a keleti széléig, Bét-Jesimót irányában, dél felé pedig a Piszga lejtőjéig.
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 A refáiak maradékából való Ógnak, Básán királyának, aki Astárótban és Edreiben lakott, ez volt a területe:
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 a Hermón hegységen és Szalkában uralkodott, meg az egész Básánon, a gesúriak és maakábeliek határáig, meg Gileád területének a felén, Szíhónnak, Hesbón királyának a határáig.
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 Mózes, az ÚR szolgája és Izráel fiai verték le őket. Azután Mózes, az ÚR szolgája, a rúbenieknek és gádiaknak, meg Manassé törzse felének adta azt birtokul.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ezek annak az országnak a királyai, akiket Józsué és Izráel fiai a Jordánon túl nyugat felé vertek le, a Libánon völgyében fekvő Baal-Gádtól a Széír irányában emelkedő Kopaszhegyig. Izráel törzseinek adta ezt Józsué birtokul, mindegyiknek a maga részét&#59;
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 a hegyvidéken és a Sefélá-alföldön, a síkságon és a dombvidéken, a pusztában és a Délvidéken a hettiták, az emóriak, a kánaániak, a perizziek, a hivviek és a jebúsziak területét:
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Jerikó királya: egy, Aj királya Bétel mellett: egy,
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Jeruzsálem királya: egy, Hebrón királya: egy,
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Jarmút királya: egy, Lákis királya: egy,
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 Eglón királya: egy, Gézer királya: egy,
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 Debir királya: egy, Geder királya: egy,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Hormá királya: egy, Arád királya: egy,
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 Libná királya: egy, Adullám királya: egy,
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 Makkéda királya: egy, Bétel királya: egy,
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 Tappúah királya: egy, Héfer királya: egy,
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 Afék királya: egy, Sárón királya: egy,
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 Mádón királya: egy, Hácór királya: egy,
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Simrón-Meróón királya: egy, Aksáf királya: egy,
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 Taanak királya: egy, Megiddó királya: egy,
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 Kedes királya: egy, a karmeli Jokneám királya: egy,
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 a dóri dombvonulaton levő Dór királya: egy, a gilgáli Gójim királya: egy,
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 Tirca királya: egy. Összesen harmincegy király.
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.