Josué 12
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA
1 Az országnak a királyai, akiket Izráel fiai levertek, földjüket pedig birtokba vették a Jordánon túl napkeletre, az Arnón medrétől a Hermón-hegyig és a síkság egész keleti részét, ezek voltak:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 A Hesbónban lakó Szíhón, az emóriak királya uralkodott Aróértől, amely az Arnón patak partján, a patak középső szakaszánál volt, Gileád területének felén a Jabbók patakig, az ammóniak határáig,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 meg a síkságon a Kinneret-tenger keleti széléig, és a síkság tengerének, vagyis a Sós-tengernek a keleti széléig, Bét-Jesimót irányában, dél felé pedig a Piszga lejtőjéig.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 A refáiak maradékából való Ógnak, Básán királyának, aki Astárótban és Edreiben lakott, ez volt a területe:
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 a Hermón hegységen és Szalkában uralkodott, meg az egész Básánon, a gesúriak és maakábeliek határáig, meg Gileád területének a felén, Szíhónnak, Hesbón királyának a határáig.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Mózes, az ÚR szolgája és Izráel fiai verték le őket. Azután Mózes, az ÚR szolgája, a rúbenieknek és gádiaknak, meg Manassé törzse felének adta azt birtokul.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Ezek annak az országnak a királyai, akiket Józsué és Izráel fiai a Jordánon túl nyugat felé vertek le, a Libánon völgyében fekvő Baal-Gádtól a Széír irányában emelkedő Kopaszhegyig. Izráel törzseinek adta ezt Józsué birtokul, mindegyiknek a maga részét;
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 a hegyvidéken és a Sefélá-alföldön, a síkságon és a dombvidéken, a pusztában és a Délvidéken a hettiták, az emóriak, a kánaániak, a perizziek, a hivviek és a jebúsziak területét:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Jerikó királya: egy, Aj királya Bétel mellett: egy,
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Jeruzsálem királya: egy, Hebrón királya: egy,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Jarmút királya: egy, Lákis királya: egy,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 Eglón királya: egy, Gézer királya: egy,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 Debir királya: egy, Geder királya: egy,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 Hormá királya: egy, Arád királya: egy,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 Libná királya: egy, Adullám királya: egy,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 Makkéda királya: egy, Bétel királya: egy,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 Tappúah királya: egy, Héfer királya: egy,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 Afék királya: egy, Sárón királya: egy,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 Mádón királya: egy, Hácór királya: egy,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 Simrón-Meróón királya: egy, Aksáf királya: egy,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 Taanak királya: egy, Megiddó királya: egy,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 Kedes királya: egy, a karmeli Jokneám királya: egy,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 a dóri dombvonulaton levő Dór királya: egy, a gilgáli Gójim királya: egy,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 Tirca királya: egy. Összesen harmincegy király.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.