Êxodo 25
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Ekkor így szólt az ÚR Mózeshez:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Mondd meg Izráel fiainak, hogy gyűjtsenek részemre felajánlást minden embertől, akit arra indít a szíve. Gyűjtsétek össze a nekem szánt felajánlásokat!
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 Ilyen felajánlást gyűjtsetek össze tőlük: Aranyat, ezüstöt és rezet,
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 kék és piros bíbort, karmazsin fonalat, lenvásznat és kecskeszőrt,
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 vörösre festett kosbőrt, delfinbőrt és akácfát,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 lámpaolajat, balzsamot a felkenéshez való olajhoz és a jó illatú füstöléshez;
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 ónixköveket és foglalatba való drágaköveket az éfódhoz és hósenhez.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 Készítsenek nekem szentélyt, hogy köztük lakjam!
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Egészen úgy készítsétek el, ahogyan megmutatom neked a hajlék mintáját és az egész fölszerelés mintáját!
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 Készítsenek egy két és fél könyök hosszú, másfél könyök széles és másfél könyök magas ládát akácfából!
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Vond be színarannyal, kívül-belül vond be, és készíts rá körös-körül aranyszegélyt!
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Önts négy aranykarikát és erősítsd azokat a négy alsó sarkára! Két karikát az egyik oldalára, és két karikát a másik oldalára!
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Készíts rudakat is akácfából, és azokat is vond be arannyal!
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 Dugd a rudakat a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozható legyen a láda azokon!
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 Legyenek a rudak a láda karikáiban, ne vegyék ki azokból!
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Tedd a ládába a Bizonyságot, amelyet neked adok!
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 Készíts két és fél könyök hosszú, másfél könyök széles fedelet is színaranyból!
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Készíts két kerúbot szintén aranyból! Ötvösmunkával készítsd azokat a födél két végére.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 Az egyik kerúbot az egyik végére készítsd, a másik kerúbot a másik végére, a födél két végére készítsétek a kerúbokat!
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 A kerúbok kiterjesztett szárnnyal legyenek rajta, betakarva szárnyukkal a födelet, és egymás felé forduljanak. A kerúbok arca a födél felé forduljon!
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 A födelet tedd a ládára, a ládába pedig tedd bele a Bizonyságot, amelyet neked adok.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 Ott jelenek meg neked, és beszélek veled a födélről, a két kerúb közül, amelyek a bizonyság ládáján vannak. Beszélek veled mindarról, amit majd általad parancsolok Izráel fiainak.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 Azután készíttess egy két könyök hosszú, egy könyök széles és másfél könyök magas asztalt akácfából!
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Vond be színarannyal, és készíttess rá körös-körül aranyszegélyt!
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 Készíttess rá körös-körül egy tenyérnyi keretet, a keretére pedig készíttess körös-körül aranyszegélyt!
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Készíttess hozzá négy aranykarikát is, és erősítsd a karikákat a négy láb négy felső végére.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 A rúdtartó karikák a keretnél legyenek, hogy hordozható legyen az asztal.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 A rudakat akácfából készíttesd, és vond be arannyal: azokon hordozzák az asztalt!
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 Készíttess hozzá tálakat, serpenyőket, korsókat és kelyheket, amelyekkel italáldozatot végeznek! Színaranyból készíttesd azokat!
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Tégy elém az asztalra mindenkor szent kenyeret!
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 Azután készíttess lámpatartót színaranyból! Ötvösmunkával készüljön a lámpatartó. Szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai egy darabból legyenek.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Hat ága nyúljon ki a két oldalából: három ág a lámpatartó egyik oldalából, három ág pedig a lámpatartó másik oldalából.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Három mandulavirág alakú kehely az egyik ágon gömbbel és virággal, és három mandulavirág alakú kehely gömbbel és virággal a másik ágon. Így legyen mind a hat ágon, amelyek kinyúlnak a lámpatartóból.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 A lámpatartó középső szárán négy mandulavirág alakú kehely legyen gömbbel és virággal.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 Legyen gömb a belőle kinyúló két ág alatt is. Gömb legyen a belőle kinyúló második két ág alatt, és gömb legyen a belőle kinyúló harmadik két ág alatt is, a lámpatartóból kinyúló mind a hat ágnál.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Gömbjeik és ágaik egy darabból legyenek. Egy darab színarany ötvösmunka legyen az egész.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Készíttess hozzá hét mécsest is, és rakd fel a mécseseket, hogy bevilágítsák az előttük levő teret.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 Koppantói és hamutartói is színaranyból legyenek.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 Egy talentum színaranyból készüljön el az egész fölszerelés.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 Ügyelj, hogy arra a mintára készíttesd, amit a hegyen láttál!
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.