1 Crônicas 2

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ezek voltak Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi és Júda, Issakár és Zebulon,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Dán, József és Benjámin, Naftáli, Gád és Ásér.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Júda fiai voltak Ér, Ónán és Sélá. Ez a három született neki a kánaáni Batsúától. De Ért, Júda elsőszülött fiát gonosznak látta az ÚR, és ezért megölte.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 A menye, Támár szülte neki Pérecet és Zerahot. Júdának összesen öt fia volt.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Pérec fiai Hecrón és Hámul voltak.
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 Zerah fiai voltak: Zimri, Étán, Hémán, Kalkól és Dára, összesen öten.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 Karmi fia Ákán volt, aki szerencsétlenséget hozott Izráelre, mivel lopott a kiirtandó dolgokból.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 Étán fia Azarjá volt.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 Hecrónnak ezek a fiai születtek: Jerahmeél, Rám és Kelúbaj.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Rám Ammínádábot nemzette, Ammínádáb nemzette Nahsónt, Júda fiainak a főemberét.
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahsón nemzette Szalmát, Szalmá pedig nemzette Boázt.
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 Boáz nemzette Óbédot, Óbéd nemzette Isait,
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Isai nemzette elsőszülöttjeként Eliábot, másodikként Abinádábot, harmadikként Simát,
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 negyedikként Netanélt, ötödikként Raddajt,
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 hatodikként Ócemet, hetedikként Dávidot,
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 és nővéreiket, Cerúját és Abigailt. Cerújának három fia volt: Absaj, Jóáb és Aszáél.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 Abigail szülte Amászát, Amászának az apja pedig az izmaeli Jeter volt.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Kálébnak, Hecrón fiának a feleségétől Azúbától és Jerióttól ezek a fiai születtek: Jéser, Sóbáb és Ardón.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Azúbá halála után Káléb elvette Efrátot, aki Húrt szülte neki.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 Húr nemzette Úrit, Úri nemzette Becalélt.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Azután bement Hecrón hatvanéves korában Mákírnak, Gileád apjának a leányához, feleségül vette, és ő szülte neki Szegúbot.
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 Szegúb nemzette Jáírt, akinek huszonhárom városa volt Gileád földjén.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 De Gesúr és Arám elvette Jáír sátorfalvait, Kenátot és falvait, hatvan várost. Ezek mind Gileád apjának, Mákírnak a fiaié voltak.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 Hecrón halála után Káléb Efratába ment. Hecrón felesége volt Abijjá is. Ő szülte neki Ashúrt, Tekóa atyját.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hez­rom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 Jerahmeélnek, Hecrón elsőszülöttjének a fiai voltak: Rám volt az elsőszülött, továbbá Búná, Óren, Ócem, és Ahijjá.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Jerahmeélnek egy másik felesége is volt, név szerint Atárá. Ő volt Ónám anyja.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 Rámnak, Jerahmeél elsőszülöttjének a fiai voltak: Maac, Jámin és Éker.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Ónám fiai voltak Sammaj és Jádá. Sammaj fiai voltak Nádáb és Abisúr.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisúr feleségének a neve Abihail volt. Ő szülte neki Ahbánt és Mólídot.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 Nádáb fiai voltak Szeled és Appaim. Szeled gyermektelenül halt meg.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 Appaim fia Jisi, Jisi fia Sésán, Sésán fia pedig Ahlaj volt.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Jádának, Sammaj testvérének a fiai voltak Jeter és Jónátán. Jeter gyermektelenül halt meg.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Jónátán fiai voltak Pelet és Zázá. Ezek Jerahmeél fiai voltak.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sésánnak nem voltak fiai, csak leányai. De volt Sésánnak egy Jarhá nevű egyiptomi szolgája.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sésán ennek a szolgának, Jarhának adta feleségül a leányát, aki Attajt szülte neki.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 Attaj nemzette Nátánt, és Nátán nemzette Zábádot.
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zábád nemzette Eflált, és Eflál nemzette Óbédot.
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Óbéd nemzette Jéhút, és Jéhú nemzette Azarját.
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azarjá nemzette Helecet, és Helec nemzette Elászát.
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Elászá nemzette Sziszmajt, és Sziszmaj nemzette Sallúmot.
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Sallúm nemzette Jekamját, és Jekamjá nemzette Elisámát.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Kálébnak, Jerahmeél testvérének a fiai voltak: Mésá volt az elsőszülöttje, aki Zífnek volt az atyja&#59; továbbá Marésának, Hebrón atyjának a fiai.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 Hebrón fiai voltak: Kórah, Tappúah, Rekem és Sema.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Sema nemzette Rahamot, Jorkoám apját. Rekem nemzette Sammajt.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Sammaj fia Máón volt. Máón volt Bétcúr atyja.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Éfá, Káléb másodrangú felesége szülte Háránt, Mócát és Gázézt, és Hárán nemzette Gázézt.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Johdaj fiai voltak: Regem, Jótám és Gésán, Pelet, Éfá és Sáaf.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Káléb másodrangú felesége, Maaká szülte Sebert és Tirhanát.
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 Ő szülte még Sáafot, Madmanná atyját, Sevát, Makbéna atyját és Gibeá atyját. Káléb leánya Akszá volt.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Ezek voltak Káléb fiai: Ben-Húr, Efrátá elsőszülöttje, Sóbál, Kirjat-Jeárim atyja,
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Szalmá, Betlehem atyja, Háréf, Bét-Gádér atyja.
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 Sóbálnak, Kirjat-Jeárim atyjának a fiai voltak: a hací-hamme nuhóti Háróe,
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 továbbá Kirjat-Jeárim nemzetségei, a jitriek, a pútiak, a sumátiak és a misráiak. Ezektől származtak a coráiak és az estáuliak.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 Szalmá fiai voltak: Betlehem és a netófáiak, Atrót, Bét-Jóáb, a hací-hammánahtiak és a córiak.
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 A Jabécban lakó írástudók nemzetségei voltak a tirátiak, a simátiak és a szúkátiak. Ezek voltak a kéniek, akik Hammattól, Bét-Rékáb apjától származtak.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.