Provérbios 12
Hungarian Version (HUN) vs NAA
1 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja õ.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 Nem erõsül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 A derék asszony koronája az õ férjének; de mint az õ csontjaiban való rothadás, [olyan] a megszégyenítõ.
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 Az õ értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjû útálatos lesz.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szûk kenyerû.
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Az igaz az õ barmának érzését [is] ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 A ki míveli az õ földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád [gyümölcsöt.]
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 Az ajkaknak vétkében gonosz tõr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Az õ szájának gyümölcsébõl elégedik meg a férfi jóval; és az õ cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 A bolondnak úta helyes az õ szeme elõtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tõrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hûségesen, kedvesek õ nála.
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizetõ lesz.
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Útba igazítja az õ felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti õket.
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 Az igazságnak útjában van élet; és az õ ösvényének úta halhatatlanság.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 — ausente —
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.