Jó 18

Hungarian Version (HUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg [a dolgot], azután szóljunk.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kõszikla helyérõl?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Sõt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az õ tüzöknek szikrája.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 A világosság elsötétedik az õ sátorában, szövétneke kialszik felette.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Erõs léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg õt.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 A sarka tõrbe akad, és kelepcze fogja meg õt.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az õ [szokott] ösvényén.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Mindenfelõl félelmek rettentik õt, és üldözik õt léptennyomon.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Éhség emészti fel az õ erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Eltünik sátorából az õ bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik õ.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülrõl levágatik az ága.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Emlékezete elvész a földrõl, még az utczákon sem marad fel a neve.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségérõl elüldözik õt.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az õ népében, és semmi maradéka az õ tanyáján.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Az õ pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élõ embereket.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.