Jó 12

Hungarian Version (HUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Felele erre Jób, és monda:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja õt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 A kinek kezében van minden élõ állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 Õ nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja [az ajtót,] nem nyílik föl az.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja õket, felforgatják a földet.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Õ nála van az erõ és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektõl elveszi a tanácsot.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Szégyent zúdít az elõkelõkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 Feltárja a sötétségbõl a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti õket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elûzi õket.
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetõinek, és úttalan pusztában bujdostatja õket.
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.