Esdras 2

Hungarian Version (HUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az õ városába.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma [ez:]
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettõ;
3 da família de Parós, 2.172;
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettõ;
4 da família de Sefatias, 372;
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
5 da família de Ará, 775;
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua [és] Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettõ;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
7 da família de Elão, 1.254;
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
8 da família de Zatu, 945;
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
9 da família de Zacai, 760;
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettõ;
10 da família de Bani, 642;
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
11 da família de Bebai, 623;
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettõ;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
13 da família de Adonicam, 666;
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
15 da família de Adim, 454;
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
17 da família de Bezai, 323;
18 Jórá fiai száztizenkettõ;
18 da família de Jora, 112;
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
20 da família de Gibar, 95;
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
21 do povo de Belém, 123;
22 Netófah férfiai ötvenhat;
22 do povo de Netofa, 56;
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
23 do povo de Anatote, 128;
24 Azmáveth fiai negyvenkettõ;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Mikmás férfiai százhuszonkettõ;
27 do povo de Micmás, 122;
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Nebó fiai ötvenkettõ;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Magbis fiai százötvenhat;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Immér fiai ezerötvenkettõ;
37 da família de Imer, 1.052;
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Hárim fiai ezertizenhét;
39 da família de Harim, 1.017.
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
54 Nesias, Hatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettõ.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán- Immérbõl, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettõ.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevérõl nevezteték;
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek száma hétezerháromszázharminczhét - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 A családfõk közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az õ helyén;
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.