Zacarias 6
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 De gandeba lone handalu hewaria wai biagane garo ale mini karisi maria ege to̱le̱ boronosi hari kira heago hengeneha ibiyane de handaru.
1 Levantando de novo os olhos, olhei e vi quatro carros que saíam dentre duas montanhas: estas eram montanhas de bronze.
2 Nogo hosi hone hearume karisi mbirago gililalu hosi mindi hearume karisi mendego gililalu hearia handaru.
2 No primeiro carro havia cavalos vermelhos; no segundo cavalos negros;
3 Ani bialu nogo hosi pagabua hearume karisi tebonego gililalu nogo hosi honeni pagabua ngibingabule hearume karisi manego gililalu hearia handaru.
3 no terceiro, cavalos brancos e, no quarto, cavalos baios.
4 Ani biyago hondowa i̱na dahuliyali biagohondo hale halu lalu, Agali haguane-o garo ale karisi uruni irane agibe, laru.
4 Tomando então a palavra, perguntei ao anjo que falava comigo: Que carros são esses, meu Senhor?
5 Ani hale harugola dahuliyali biagome ladai bialu lalu, Karisi maria uruni ti dinini mariali dahuliya andagaha hagago nde áyu ogoni dindi bibahendenaga Anduane Homogo kagoria howa ibiragoni.
5 Ele respondeu-me: Eles vão para os quatro ventos do céu e deixam o lugar onde se apresentaram diante do Senhor de toda a terra.
6 Karisi mbira nogo hosi mindirume gililo yu porago ogoni abene uyurahayagi Babilono dindi pole pora. Karisi mende nogo hosi pagabuarume gililo yalu porago ogoni dindi ni paliragohayagi pole pora. Ani pialu karisi tebone nogo hosi honeni pagabua ngibingabule karume gililo yu porago ogoni dindi abene unurahayagi pole poragoni.
6 Os cavalos negros dirigem-se para o norte, os brancos para o ocidente, os baios para o sul.
7 Nogo hosi hongo gibihe urunime tagira ibalu ti dindi bibahendeha ala pugu bule biyagola dahuliyali biago ibugua lalu, Ai karulape tí dindi bibahende abi ngabe hondole pudaba, laya handala hosi biaru abale piai haya.
7 Partiram fogosos e procuraram lançar-se para percorrer a terra. O Senhor disse-lhes: Ide, percorrei a terra! E eles puseram-se a percorrer a terra.
8 Ani piyagola dahuliyali biago ibugua i̱ olowa i̱hondo lalu, Nogo hosi uyurahayagi piyarume Anduane Homogohanda keba ala hayago mo palia hayagoni, laya.
8 Ele chamou-me e disse: Olha: os que se dirigem para o norte vão saciar a minha cólera contra a terra do norte.
9 Anduane Homogohanda i̱hondo bi ogo langialu lalu,
9 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
10 Í̠na agali mini Heledai Tobiya Yadaia imaru Babilono dindi wahalu Yarusaleme daibu karia í̠ pialu tigua mbirale ngolo silibaru mo turu halu bame ngule yidago mo yabe. Mo yalu Sebanaia igini Yosaia andaga abale pu, laya.
10 Vai e recebe a oferta da comunidade, os dons de Heldai, Tobias e Jedaia; vai hoje mesmo à casa de Josias, filho de Sofonias, pois se dirigiram para lá de volta de Babilônia.
11 Pialu tigua ngolo silibaru ngiragome í̠na kininaga manda mbira wabibe. Wabu yalu puwa Yahosadaga igini Loma Binigo Mo Miaga Haguane Timbuni Yosuanaga haguaneni mo karula habe.
11 Tomarás prata e ouro e farás uma coroa, que porás sobre a cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Josedec,
12 Ani karula halu howa ibuhondo bi au lamibe. Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome lalu, Agali mbira mini Ira Dibini Tilinini Andaho Aribia Hene kago ibu dindi ibuni kagoha bayaleore haabo howa ibugua i̱naga anda lone biadai bulebira, lamibe.
12 e lhe dirás: Assim fala o Senhor dos exércitos: Eis o homem, cujo nome é Gérmen; alguma coisa vai germinar de sua linhagem.
13 Ibugua i̱naga anda bialu kini mini lene howa ibunaga wali agaliru baya hangu haru howa handayaho holebira. Ani bialu ibugua loma binigo mo miaga agalibi ibu dege howa kininaga biragane dagia ngagoria biruwabi ibugua biabe kira mo mbiraore howa bayaleore bialu holebira, laya lalu lamibe, lene.
13 Ele é que reconstruirá o templo do Senhor: usará insígnias reais e sentar-se-á como rei sobre o seu trono; terá um sacerdote à sua direita, e reinará a perfeita paz entre eles,
14 Kininaga manda ogoni Anduane Homogonaga andaha wiaabo holebira. Ani ngago hondowa wali agali bibahende tigua Heledai Tobiya Yadaia imaru Sebanaia igini Yosaiabi mitangibu dai bialu turuore ho holebira.
14 A coroa será conservada no templo do Senhor em memória de Heldai, Tobias e Jedaia, como também de Josias, filho de Sofonias.
15 Agali dindi kaundiaha haga haga bidaru tibi nde ibalu Anduane Homogonaga anda ogoni lone biadai bule lowa bialu karu tigua biamogo bialu holebira. Anda ogoni biai harangi Anduane Homogo Hongo Haiheore kago ibunime i̱ heneneore dabalu tí kamiria pu laya handala ibinida lo manda buleberemi. Tígua Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe kagonaga bi ledago baya hangu talialu biai harimiyagua nde mbirale uruni heneneore tagira ibai holebira, lalu Segaraia i̱na larogoni.
15 Virão então aqueles que se acham distantes para trabalhar na construção do templo do Senhor, e sabereis que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos. Tudo isso há de realizar-se, se fordes dóceis à voz do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.